Kabul mü tradutor Russo
172 parallel translation
- Kabul mü?
Ну, пари?
Fransız'la birlikte gelen adamların teklifini kabul mü edeceksin?
Ты собираешься согласиться на то дело с теми ребятами, друзьями Френчи?
- Kabul mü?
Разумно? Разумно.
Bizim yapabildiğimiz bir şeyi yapamayacağınızı kabul mü ediyorsunuz?
Или вы признаете, что мы можем сделать то, что вам не по силам?
Kabul mü?
Вы этим займетесь?
Kabul mü? Serbest kalabilir.
- Это вас устроит?
- Kabul mü? - Kabul.
Согласна.
- Kabul mü?
Решено?
Kabul mü?
Идёт?
Kabul mü?
Ты согласна?
Kabul mü, değil mi?
Вы со мной? Говорите, решайтесь!
Kadın benden bu gülünç gömleği ulusal televizyonda... -... giymemi istedi, ben de kabul mü ettim?
Значит она попросила меня надеть эту нелепую рубашку в программе национального TВ и я согласился?
Kabul mü edersin!
Ты с этим смиришься!
Kabul mü?
Итак?
Kabul mü?
Правда?
Yoksa sen söyledin o kabul mü etti?
Он сказал или ты. Пошли. Думай.
Hala o gayri meşru kadının yönetimini kabul mü ediyorlar?
Какие вести о наших братьях и сестрах в Англии? Они поддерживают правление внебрачной блудницы?
yanlış yaptığını kabul mü etti?
Ты призналась в собственной неправоте?
Sen de kabul mü ettin?
И что, ты взяла?
Yani bunu kabul mü ettin?
- Ты согласилась?
- Kabul mü?
- Согласен?
Kabul mü?
Да или нет?
Müvekkilimiz sebebin bu olduğunu kabul mü ediyor?
Наш клиент назвал эту причину?
Sen de kabul mü ettin?
- И вы пошли на это?
Gettolaştırılmayı kabul mü etmeliyiz?
Так что, согласиться на изоляцию?
- Kabul mü?
- Согласны?
Onun çocuğuna bakmayı kabul mü ettin?
Ты воспитываешь ее ребенка?
Hiç pazarlık yapmadan kabul mü ediyorsun?
Ты не собираешься торговаться?
- Kabul mü?
- Играете?
Evliliğimizde artık hiç heyecan kalmadığını kabul mü edelim?
Просто признать, что в наших отношениях больше нет страсти?
Zara'ya olanı kabul mü etmeliyiz?
Мы просто должны смириться с тем, что произошло с Зарой?
Kabul mü? Güven bize...
Можете нам доверять, мы не хотим...
Birisini ne kadar çok seversek sevelim bir gün ayrılacağımızı kabul mü etmeliyiz?
Если мы любим кого-то очень-очень сильно Можем ли мы принять, что в один день мы расстанемся?
Bunu 8 altın karşılığında kabul etmeniz mümkün mü?
Купите у меня эту вещицу.
Beni kabul etmeniz gerçekten mümkün mü?
Неужели действительно Вы согласились выйти за меня замуж.
Gördün mü, kabul ettin! Onu boğdun!
Видишь, тебя все устраивает!
Kabul mü?
- Невиновны!
Kabul mü?
Согласен?
Kabûl mü?
- Ты согласен?
Kabul mü?
Решено?
- Kabul mü?
- Хорошо?
Sen hiç çek kabul eden fidyeci gördün mü?
Ты слышала когда-нибудь, чтобы похитители брали чек?
"Sizce bu iyi bir öğüt mü ve bunu kabul etmeli miyim?"
Как по-вашему, это хороший совет? Вы бы согласились? "
- Özrünüzü kabul ediyorum - Özür mü?
- Но извинение я принимаю.
3000 yerine 200'ü mü kabul edeyim?
200 туманов вместо 3 тысяч?
Yasal seçenek kabul gördü mü?
Это ваше юридически обоснованное мнение?
Bu adamı kabul etme patron. Gördün mü?
Шеф, не вздумайте соглашаться.
- İhmalini kabul mü edeceksin?
— Ты собираешься признаться в халатности? — Только если ты не покинешь комнату.
Kızınla yattığını kabul edecek misin? Yoksa ölmesine göz mü yumacaksın?
Вы признаетесь, что спали со свой дочерью, или просто дадите ей умереть?
Kabul ediyorum kısmını mı karını öldürdün mü kısmını mı?
Или о той, где ты спросила "Ты убил свою жену?"?
Kötü mü oldu? Eğer gözlerin yerine kanatlarına sahip olabilseydim, alışverişi çoktan kabul etmiştim bile.
Жалость? я даже подумал бы над сделкой.
murray 151
mutlu yıllar 555
mullet 22
müsait misin 44
mükemmel 2580
musashi 31
mullen 21
murph 40
murdock 227
murdoch 26
mutlu yıllar 555
mullet 22
müsait misin 44
mükemmel 2580
musashi 31
mullen 21
murph 40
murdock 227
murdoch 26
mueller 30
muhteşem 1010
mutluluklar dilerim 16
muriel 143
mutlu ol 66
müdür 145
mutlu günler 26
müthiş 502
mümkün 194
mutlu 183
muhteşem 1010
mutluluklar dilerim 16
muriel 143
mutlu ol 66
müdür 145
mutlu günler 26
müthiş 502
mümkün 194
mutlu 183