Mutluluklar dilerim tradutor Russo
76 parallel translation
İkinize de mutluluklar dilerim.
Желаю вам счастья.
- Size mutluluklar dilerim.
- Я был счастлив.
Size mutluluklar dilerim, Baroness.
Желаю вам счастья, баронесса.
- Mutluluklar dilerim.
- Поздравляю.
Westley hâlâ seni istiyorsa, size mutluluklar dilerim.
Если Уэстли захочет быть с тобой, благословляю вас обоих.
Kızınıza mutluluklar dilerim.
Желаю вашей дочери счастья.
Sana bu sütü bozuk ödlekle mutluluklar dilerim, Cathy.
Твой муж редкий трус, Кэти?
Evet, sana da mutluluklar dilerim.
Ясно. Да. С Рождеством, ты, паршивый ублюдок.
- Mutluluklar dilerim!
- Береги себя.
Hayatta mutluluklar dilerim.
Приятно провести жизнь.
Harika bir eş olacak. Mutluluklar dilerim.
Похоже, учитель Кан расстроен.
İkinize de mutluluklar dilerim.
- Благословляю вас обоих.
Neydi adı, Nacinski midir nedir onunla sana mutluluklar dilerim!
Обручайся, женись на этой Нежински, или как там ее.
Size mutluluklar dilerim.
Желаю вам обоим всего счастья в мире.
- Hayır. Sana psikopat annenle mutluluklar dilerim.
Или отдай их своей сумасшедшей мамаше.
Size mutluluklar dilerim.
Наилучшие пожелания. Пока.
Mutluluklar dilerim, Mona.
Всего наилучшего, Мона.
Mutluluklar dilerim.
Желаю вам счастья!
Yoo, ikinize de mutluluklar dilerim.
Ќет, € желаю всех благ вам обоим.
Kana ömür boyu mutluluklar dilerim.
- А. - Да? - У меня появилась идея.
Mutluluklar dilerim.
Поздравляю.
Bir de : Yeni eşinizle mutluluklar dilerim.
"Удачи в совместной жизни".
Size... mutluluklar dilerim.
Я желаю вам... Счастья.
Üçünüze mutluluklar dilerim.
Надеюсь вы втроем будете счастливы.
Mutluluklar dilerim!
Поздравляю вас!
- Mutluluklar dilerim.
- Живи счастливо.
Tina ile sana mutluluklar dilerim.
Желаю вам с Тиной всего самого наилучшего.
Size mutluluklar dilerim!
Счастья вам, большого счастья!
İkinize mutluluklar dilerim.
Мои вам наилучшие пожелания.
Size ve bu güzel hanıma mutluluklar dilerim.
И я желаю счастья вам и вашей прекрасной леди.
Ben de.. Jackson'la sana mutluluklar dilerim.
А я надеюсь, что у тебя с Джексоном все наладится.
Mutluluklar dilerim.
Наслаждайтесь совместной жизнью
Yani "Susan'la size mutluluklar dilerim" gibi mi?
Это как - "желаю тебе и Сьюзан самого наилучшего?"
Hayatının çöküşünde sana mutluluklar dilerim.
Наслаждайся закатом своей жизни.
Mutluluklar dilerim...
Желаю тебе счастья...
Vanuxem'le sana mutluluklar dilerim!
Желаю семейного счастья с Вануксемом! Ну что ты несёшь?
- Mutluluklar dilerim.
Наслаждайся своей свадьбой.
- Mutluluklar dilerim.
- Счастливые, счастливые.
Evliliğinizde mutluluklar dilerim size, Kuzen Yan.
Кузина Ян, желаю вам счастья в браке.
Size mutluluklar dilerim.
Я вас поздравляю.
İkinize de mutluluklar dilerim.
Я желаю вам обоим всего самого лучшего.
İkinize de mutluluklar dilerim ama korkarım ki düğüne gelmem mümkün değil. Ne demek bu böyle?
Я желаю вам лучшего, но боюсь я не смогу быть на свадьбе.
Mutluluklar dilerim.
Много счастья
Mutluluklar dilerim, göz bebeğime.
Будь счастлива, дорогой мой человек. ТЫ
Sizi çok tebrik ederim mutluluklar dilerim.
Что ж, отлично. Замечательное кольцо, - замечательная жизнь и велосипеды.
Mutluluklar dilerim, yolunuz açık olsun.
Счастливо!
Onlara mutluluklar dilerim.
Они любят другдруга и пусть будут счастливы.
Ona mutluluklar dilerim.
Все, что я могу сказать.
İkinize de mutluluklar dilerim.
Желаю вам обоим всего наилучшего.
Tüm mutlulukların sizin olmasını dilerim.
Я искренне желаю вам счастья.
Mutluluklar dilerim.
Надеюсь, вы будете счастливы.
dilerim 30
mutlu yıllar 555
mutlu ol 66
mutlu günler 26
mutlu 183
mutluluk 95
mutlu son 24
mutluyum 175
mutlu musun 338
mutlu olun 20
mutlu yıllar 555
mutlu ol 66
mutlu günler 26
mutlu 183
mutluluk 95
mutlu son 24
mutluyum 175
mutlu musun 338
mutlu olun 20
mutlu yıllar sana 161
mutlu noeller 1070
mutlu paskalyalar 22
mutluyuz 22
mutlusun 26
mutlumusun 18
mutlu noel 30
mutlu olmanı istiyorum 16
mutlu değilim 17
mutlu oldun mu 50
mutlu noeller 1070
mutlu paskalyalar 22
mutluyuz 22
mutlusun 26
mutlumusun 18
mutlu noel 30
mutlu olmanı istiyorum 16
mutlu değilim 17
mutlu oldun mu 50