Kalmanı istiyorum tradutor Russo
457 parallel translation
Kalmanı istiyorum, Mariette.
Я хочу, чтобы ты осталась, Мариетт.
Bu gece burada kalmanı istiyorum. Kusura bakma, kalamam.
Я хочу, чтобы ты остался здесь на ночь.
Hepsi bitene kadar uzak kalmanı istiyorum.
Слушай, Фэй, держись в стороне и не суйся.
Benimle kalmanı istiyorum.
Я хочу, чтобы ты оставалась со мной.
Winifred, kalmanı istiyorum.
- Я настаиваю на твоём присутствии!
Kalmanı istiyorum.
Я прошу тебя.
Hep böyle güzel kalmanı istiyorum.
Оставайся всегда такой красивой.
Kalmanı istiyorum, tamam mı?
Зачем тебе куда-то идти?
Sadece burada onunla bir dakika kalmanı istiyorum.
Я просто хочу, чтобы ты побыла с ним минутку.
Bugün ve yarın burada kalmanı istiyorum.
Я хочу, чтобы сегодня ты осталась здесь и завтра тоже.
Orada kalmanı istiyorum.
Останешься там.
Sürekli kalmanı istiyorum.
Я хочу, чтобы ты осталась с ним навсегда.
Burada kalmanı istiyorum.
Хочу, чтобы ты осталась.
Bu yüzden kalmanı istiyorum Max.
Поэтому прошу тебя остаться.
Hayır, senin burada kalmanı istiyorum.
╪ ви, хекы ма леимеис еды.
Bizimle kalmanı istiyorum.
хекы ма леимеис лафи лас.
Hayır ben senin de burada kalmanı istiyorum
Нет, я хочу, чтоб ты осталась здесь
burda kalmanı istiyorum.
Я хочу, чтобы ты оставался там.
Bir süre burada kalmanı istiyorum.
Я хочу, чтобы ты остался в городе.
Kalmanı istiyorum
Я хочу, чтобы ты остался.
Bizimle kalmanı istiyorum.
Я правда хочу, чтобы ты была с нами.
Gözetleme yerinde kalmanı istiyorum.
Я хочу, чтобы ты оставался на посту.
Boş odada kalmanı istiyorum.
Баки, я хочу чтобы ты поселилась в комнате.
Canlı kalmanı istiyorum.
Я хочу, чтобы ты осталась жить.
Linc, ne olursa olsun, onunla kalmanı istiyorum.
Линк, чтобы не случилось, я хочу, чтобы ты был с ним.
Ben de kalmanı istiyorum, ama büyükbaban buna izin vermez.
Я тоже хочу этого, но я не думаю, что твой дед позволит этому случиться.
Ben de benimle kalmanı istiyorum Mike, ama benim param yok.
Я тоже хочу быть с тобой, но, Майк, у меня нет денег. Я продал грузовик.
Burada kalmanı istiyorum.
Ты остаешься дома.
Sadece orada kalmanı istiyorum.
Я хочу, чтобы ты просто лежал тут.
- Hayır, kalmanı istiyorum!
Я хочу, чтобы ты был с нами!
Bodrumda kalmanı istiyorum Helen.
Элен, спускайся в подвал.
Pekala arabada kalmanı istiyorum tamam mı?
Просто оставайтесь в машине. Хорошо?
Burada benimle kalmanı istiyorum.
Пожалуйста. Хотя бьi на недельку.
Kalmanı istiyorum, Virginie.
Виржиния, я хочу, чтобы ты осталась.
Taitt, köprüde kalmanı istiyorum.
Тейтт, я хочу, чтобы вы остались на мостике.
Uyanık kalmanı istiyorum, tamam mı?
Я хочу, чтобы ты не засыпал, хорошо?
Uyanık kalmanı istiyorum.
Я хочу, чтобы оставался здесь.
Uyanık kalmanı istiyorum.
Оставайся со мной.
- Burada kalmanı istiyorum.
- Жди здесь. - Но...
Endişe etme, yanında kalmanı istiyorum.
- Если это необходимо... Следите за ней.
Kalmanızı istiyorum.
Оставайтесь.
- Teşekküre gerek yok, kalmanızı ben istiyorum.
Не благодарите меня, я сам так хочу.
Albay Korn, kontrol kulesinde kalmanızı istiyorum. Bu işi siz yönetin.
Полковник Корн, останьтесь на контрольном пункте.
Bir arada kalmanızı istiyorum.
Вы должны держаться вместе.
- O halde kalmanızı istiyorum.
Тогда я попрошу вас остаться
Buradan acilen ayrılmamız gerekebilir diye makine dairesinde kalmanızı istiyorum.
Я хочу, чтобы вы находились в машинном отделении на тот случай, если нам понадобится быстро покинуть это место.
Sizlerden tam 10 dakika daha yerde kalmanızı istiyorum.
Я хочу, чтобы вы лежали 10 полных минут.
Christy'nin yakınında kalmanı... ve Whitfield'i ondan uzak tutmanı istiyorum.
Будь рядом с Кристи, и не дай этому Уитфилду говорить с ней.
Senden yanımda kalmanı istiyorum.
Оставвайся со мной, друг.
Sizden kalmanızı istiyorum.
Я прошу вас остаться.
Kalmanı istiyorum.
Я хочу, чтобьi тьi ушел.
istiyorum 518
istiyorum ki 20
kalmadı 44
kalmamış 19
kalmam 16
kalmak istiyorum 46
kalmayacağım 36
kalmamı ister misin 17
kalmak mı 16
kalmalısın 16
istiyorum ki 20
kalmadı 44
kalmamış 19
kalmam 16
kalmak istiyorum 46
kalmayacağım 36
kalmamı ister misin 17
kalmak mı 16
kalmalısın 16