English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Russo / [ K ] / Kapıyı

Kapıyı tradutor Russo

15,489 parallel translation
Diğer telefonunu kurutucuya at, kapıyı kapat.
Положи свой второй телефон в сушилку и закрой дверь.
Aç kapıyı, konuş benimle.
Открой! Поговори со мной!
- Kapıyı aç!
Открой!
Beth lütfen, aç kapıyı.
Бет, прошу тебя, открой.
Daha önce kapıyı çalan olmamıştı.
Никто прежде не стучал ещё.
Kapıyı aç!
Открой дверь!
Cosima, kapıyı aç!
Косима, открой дверь!
Cosima kapıyı aç!
Косима, открой дверь!
Kapıyı açın!
РАРИТАНСКАЯ НАЦИОНАЛЬНАЯ ЛАБОРАТОРИЯ Открывайте ворота!
- Kapıyı aç!
Открой дверь!
Kapıyı açman lazım.
Открой дверь.
Aç şu kapıyı!
Откройте дверь!
Aç kapıyı!
Да откройте же дверь!
Kapıyı zorlamayın.
Не пытайтесь открыть дверь.
Aç kapıyı asker, kahretsin!
Живо открой дверь, морпех!
Bırak girelim! Lütfen aç şu kapıyı!
Прошу, откройте, блин, дверь!
- Onun için kapıyı açacağım.
Я открою дверь.
Birisi ön kapıyı açtı, Ted.
Кто-то открыл двери, Тэд.
Doktor, biz gider gitmez kapıyı kapat ve sıkıca kilitle.
Док, закройте и заприте за нами дверь.
Biz ortalığı temizleyene kadar kapıyı kilitleme.
Не закрывайте дверь, пока мы не уйдём.
O kapıyı kapattığında ikimizi de kurtardın, tamam mı?
Вы спасли нам обоим жизни, когда закрыли дверь.
Onu daireme aldım, kapıyı kilitledim ve 911'i aradım.
Я завела её к себе, запрела дверь и набрала девять-одн-один.
Sanırım kapıyı tamir etme işini halledebilirim.
С чего бы? Сукин сын!
Hadi ama, hey, kapıyı aç Vanessa!
Ты чего! Эй! Открой дверь, ВанЭсса!
Kapıyı açan düğme tek taraflı zaten.
Уверен, что они не смогут зайти с другой стороны?
Hadi ama, hemen kapıyı aç!
Вставайте, откройте мне дверь! Док, вы должны...
Hadi, kapıyı...
Аксель!
Kapıyı onun üzerine kapatmaya çalışıyordum.
Я запаниковала, ясно?
Aç kapıyı!
Откройте дверь!
Kapıyı üstüne kapattın ve onu orada ölüme terk ettin.
Ты закрыла дверь и... бросила его умирать.
Kapıyı açıp beni itti ve bana vurdu.
А он открыл дверь и толкнул меня туда, а потом ударил.
Bir gün onu kontrol etmeye gittiğimde kapıyı açmadı.
I went to check on her one day and she didn't answer the door.
Anahtarım vardı. Kapıyı açıp girdim ve onu yerde yatarken buldum.
I had the key, so I let myself in and I found her, just lying on the kitchen floor.
Bu kapıyı açarsan ne yapacağını bilemem.
Если откроешь эту дверь, - то не знаю, что она сделает.
Siktir, kapıyı sökmüş.
Твою ж... ушла с дверью.
Kapıyı kırıp bizi püre yapmak ve beyinlerimizi yemek üzere.
расплющит нас, пустит под салат и наверное мозги съест. Не знаю.
Arka kapıyı aç! Komiser vuruldu!
Открывай дверь, капитана ранили.
Biri içeri girmek için kapıyı zorluyordu! Kim?
Мне кажется, что кто-то стучится в дверь и хочет войти в дом!
Kapatın şu kapıyı!
Закройте дверь!
Kapıyı kontrol et!
Проверь дверь!
Ön kapıyı çalmanın zamanı geldi.
Пора постучаться в парадную дверь.
Ben onun dikkatini dağıtayım, sen de kapıyı hallet olur mu?
- Ок, я его отвлеку.
- Kapıyı kapat.
Закрой дверь.
- Her yeri, her kapıyı kontrol ettik.
Мы проверили каждый холл, каждую дверь.
- Aç şu kahrolası kapıyı! - Yardım et!
Впустите нас!
Bu kapıyı korumanın bir nedeni olduğunu biliyordum.
Бегом, бегом, не стойте!
Kapıyı aç. Hemen!
Открой дверь.
Aç şu kapıyı!
Не дури, открой дверь!
Kapıyı onun üstüne kapadın, değil mi?
Ты закрыла перед ним дверь?
Kapıyı yüzüne mi kapadın?
Ты закрыла перед ним дверь?
- Acele et, aç şu kapıyı.
Открывай ворота.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]