English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Russo / [ K ] / Kazanacağım

Kazanacağım tradutor Russo

1,087 parallel translation
Bu sefer kazanacağımı biliyorum.
Я знаю, что на этот раз я выиграю.
Kazanacağım kesin değil.
Знаешь, нет никаких гарантий, что я выиграю.
İşte bu yüzden ben kazanacağım.
И именно поэтому победа за мной.
Dinleyin, Payne'le veya Payne'siz oraya gideceğim ve o aptal ödülü kazanacağım.
Слушайте, с Пэйном или без него, я собираюсь пойти туда и выиграть этот чёртов кубок.
Ben, güney topraklarımızda, onları kınayıp karşı konulması emrini vererek, İngiliz'lerin desteğini kazanacağım.
Я получу расположение англичан, осудив его, и приказав выступить против него в наших землях на юге.
- Yapma Jerry, kazanacağım kesin.
- Да ладно, Джерри. Это верняк.
Güzel. Yani her halükarda para kazanacağım.
Здорово, так значит, какое бы место я не занял, я уйду с деньгами.
Ve yine ben kazanacağım. Ne diyebilirim?
Я себя чувствую уютно на всех площадках.
Eğer kazanırsam, çok para kazanacağım.
Время уходит. А я должен заработать много денег.
Kazanacağım.
Я выиграю, я выиграю.
Peki ya... peki ya çekilişi bizim kazanacağımız şekilde ayarlarsak?
А если подстроить так, чтобы в лотерее выиграли мы?
Joey'le Rachel'ı değiş tokuş yapalım ve ben yine kazanacağım. Ne?
Я поменяю Джои на Рэйчел, и все равно мы выиграем
Beni kızdırabilir, canımı sıkabilir, varlığımı sorgulayabilirsin ama ikimiz de biliyoruz ki sonunda ben kazanacağım.
Ты можешь дразнить меня, подтрунивать, сомневаться в моей сущности, но все равно, ты же знаешь, я выиграю.
Burada olmakla, ne kazanacağım?
Что же тогда, по-вашему, я приобретаю, придя сюда?
Film sayesinde 250 kazanacağım.
Потому что этого негра, я собираюсь сделать 1250 от этого негра.
- Bundan tam bir milyon kazanacağım dostum.
- Я собираюсь сделать миллион долларов из-за этого, человек.
Ben kazanacağım ata oynamak isterim.
На этот раз я поставлю на победителя.
Yani, kazanacağımı düşündüğümden değil, ama ben sadece onu elimde tutup...
Не то, чтобы я думала, что выиграю но мне нравится держать билет в руках и думать :
Noel Baba şehre geliyor, Gerçekten kazanacağımızı düşünmüştüm.
- Я действительно думала, что мы победим.
Ne yapacağımı görene kadar bekle. Moron. Ben kazanacağım.
Я тебе покажу, придурок.
Ama aslında Vegas ve kazanacağım serveti düşünüyordum.
ецы, олыс, сйежтолаи ломо то бецйас йаи то лияаф.
Elim o kadar iyiydi ki kazanacağımı düşünmüştüm.
молифа оти ха тоус еноудетеяыма!
Bir psyche-out daha kazanacağım.
Еще один Псих-аут в нашу пользу!
Araba kazanacağımızı sanıyordum.
Я думала, мы машину выиграем.
Ve bir tanede bana alkolik diyen ibne için.Saygı kazanacağım.
И еще одна для того кретина, который назвал меня пьяницей.
Bugün ben kazanacağım!
Сегодня я выиграю!
"Sen kazanacaksın, ben kazanacağım... Ne farkeder."
"Ты выиграл, я сделаю всё, что ты захочешь."
Babil 5'in görevine olan inancımı yeniden kazanacağım.
Это способствует восстановлению моей веры в миссию Вавилон 5.
Böyle yılanlara denk gelirse kesin ben kazanacağım.
Если он все время будет попадать на змею, то я точно выиграю.
Bunu kazanacağım Jake.
Я все-таки выиграю, Джейк.
Yani önce başladığım işten iyi kazanacağıma emin olmak istiyorum.
Надо еще посмотреть, как пойдет с этой работой, верно?
Bu sefer kazanacağım.
На этот раз я выиграю.
Bu sefer kazanacağımıza emin misin?
Ты уверен, что это не полуживая кобыла, как в прошлый раз?
Senin için kazanacağım. "
Я должен победить для вас!
Haftaya onun için kazanacağım.
На следующей неделе я хочу победить в его честь.
Karaoke yaparak para kazanacağım...
- Я буду петь караоке.
Paranın kalan kısmını eski yolla kazanacağım.
- Остальные деньги заработаю по-старому.
Nasıl kazanacağımızı mı, yoksa nasıl anlaşmak zorunda kalacağınızı mı öğrenmek istiyorsunuz?
Хотите узнать, почему я все это не брошу или почему вы согласитесь? - Давайте начнем с первого.
- Kazanacağımızı söylemiyorum.
Я не говорю, что мы выиграем.
Sana kazanacağımı söylemiştim.
- Я же говорила, что выиграю.
Anlaşman gerek. - Bana kazanacağımı söylediniz.
Я вам говорю, что мы хотим попробовать все уладить.
Kazanacağımızdan dolayı mı?
- Потому что мы выиграем?
Basit bir görevi tamamlayarak, saygınlığını geri kazanacağını mı sandın?
Ты всерьёз поверил в то, что одно-единственное задание сумеет загладить твою вину перед Центральным Командованием?
Hangi takımın kazanacağı birazdan yapılacak olan atış yarışmasından sonra belli olacak.
Кадеты, я рад назвать, два лучших взвода, которые будут бороться за 1 и 2 места, в состязаниях по парадной маршировке : Веллингтонская Академия и Мэдисонская Академия.
Kazanacağım.
Я выиграю.
Hayır, bak, bunun doğruluk yönünü tartışmayacağım. Bu tartışmayı kazanacağını biliyorum.
Слушайте, я не собираюсь спорить по существу дела.
Bu sefer ben sizin konuğunuzum! Birincilik ödülünü kazanacağım.
- Буду главным шутом.
Ne kazanacağım?
Что, я выиграла?
Böylece 6 peni kazanacağım.
- За них по 6 пенсов дают.
Kazanacağım.
Я победитель.
Kazanacağım!
Я победитель!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]