Kazandım mı tradutor Russo
5,404 parallel translation
Bir sonraki sorunuz "O gece neredeydin?" olacaksa size zaman kazandırayım.
А так как ваш следующий вопрос будет : "Где вы были тем вечером?", я сэкономлю вам время.
Ben kazandım.
Я победил.
Ne mi kazandım peki?
Что же я выиграл?
- Bunun için bu rozeti kazandım.
- Вот откуда у меня этот значок.
Kazandım!
Я победил! Я победил!
Kazandım!
♬ Появляется маленькая улитка и приближается ко мне ♬
Masada kazandığım paranın neredeyse tümünü çarçur etmiştim.
Я просаживаю почти все, что удается выиграть за столом.
Çalışarak kazandığım paramla.
На свои деньги, тяжким трудом заработанные!
Son kez geçimimi, kadınlığımı kullanarak kazandım.
Последний раз я устраиваю свою жизнь, лежа на спине.
Bana bağışıklık kazandığında, bilmeni sağlarım.
Если я потеряю власть над тобой, я тебе скажу.
Kazandığımı, intikam aldığımı düşünmek için elimden geleni yaptım.
Я изо всех сил стараюсь думать о победе... Мести.
Akıl hastanesinde kendisine bir seçim kazandırabilmek için hayli çaba harcadım.
Вряд ли мне удалось бы купить ему выборы, даже в психушке.
Kazandım
Энди Т Я выиграл
Ben şahsen, sattığım ilaçtan kazandığım 60 milyon doların, 18 milyonunu vergi olarak öderdim.
Я бы заплатил 18 миллионов налогов с 60 миллионов, что я заработал, торгуя дурью
Yarım kilo POW otundan iki bin dolar kazandık.
И это при том, что мы толкали дешевое дерьмо
Ne kadar para kazandığımı gayet iyi biliyordum.
Я знал, сколько я зарабатываю. Точно знал.
Ne de olsa, dünyanın en iyi kadınını ve mücevherini kazandım.
Лучшие в мире... Украшение, женщина - теперь мои.
Son 7 yılımı Sherman'a güzel muhakeme kazandırabilmek için harcadım ben.
Я потратил 7 лет прививая Шерману хорошие манеры.
Kazandığını mı düşünüyorsun, Melinda?
Ты что думаешь что ты победила, Мелинда?
Sırf eğlencesine bilet aldım ve hakkımla kazandım.
Я сделал ставку шутки ради, и выиграл, по-честному.
Whitey Bulger kazandığın her şeyden pay aldı mı?
Уайти Балджер забирал часть прибыли?
Benim. Benim, ben kazandım!
Это я, я выиграл!
- Ben kazandım.
- Я выиграл.
Dediğim gibi, kazandığımız en kolay para.
Я же те говорил! Срубили бабла влегкую.
Son dövüşünden 500 dolar kazandım.
Я выиграл 500 баксов на твоём последнем бое.
Size biraz zaman kazandıracağım.
Я задержу их.
Son seferde ben kazandım.
- Я обогнал тебя в прошлый раз.
Üniversiteyi yeni kazandım. Ararsanız hayatım mahvolur.
Я тоже не могу.
Savaşı kazandığımızda, teslim oluşlar için seni de götüreceğiz.
Когда мы выиграем эту войну, мы привезем тебя туда для капитуляции.
- İşaretini kazandın canım.
- Ну, вот теперь и ты оставишь свой след.
Güvenlerini kazandım efendim ve faillerin onlar olduğundan emin olmak istedim.
Я заслужил их доверие и хотел убедиться, что они те самые.
- Ben de kazandım.
— Я побеждала.
Takımın 7 koşucusu ise üniversiteyi kazandı.
Но все семь бегунов поступили в университет.
- Aah! - Ben kazandım.
Я победила!
Sana zaman kazandıracağım.
Я выиграю вам время.
Şehre kokain sokarak çok büyük paralar kazandım. Nakit parayı koymak için depo kiralamam gerekmişti.
Я столько заработал на ввозе кокаина в город, что арендовал склад, чтобы хранить деньги.
- İlk turu ben kazandım.
- Кейтлин догоняет меня. - Я выиграла первый раунд
Yani kazandım demektir.
И значит, я выиграю.
Ben 19 yaşında 70 milyon dolar kazandım.
Я заработал 70 миллионов долларов в 19 лет.
Ben geçmişimi kendim kazandım Cyrus.
Я сам создал своё прошлое, Сайрус.
Birkaç sene evvel Coldwell County'de, dünyayı Koca Jim Westfield'dan kurtarışını izlerken bir servet kazandım.
Я имел счастье смотреть, как ты избавил этот мир большой Джим Вестфилд в компании coldwell округа несколько лет назад.
Birileri az önce kazandığım parayı kepçeyle falan çıkarmama yardım edebilir mi?
Кто поможет собрать деньги, которые я выиграл?
Evet Yengeç, sanırım sen kazandın.
Да, Крабс, похоже, твоя взяла.
Toplumun gömdüğüne inandığım.. .. yaratıcı dürtüyü metalaştırmaya.. .. parçalarına ayırarak anlam kazandırmaya çalışıyorum.
Я пытаюсь разрушить систему, построенную на коммерциализации, которая, по моему мнению, губит всё творчество.
Doğrusu geçen sene çok para kazandım.
Дело в том, в прошлом году я неплохо заработал.
Vay arkadaş. Kazandım işte. Merhaba.
Так-то, я выиграла!
- Kim kazandı? - Ben kazandım.
Кто победил?
- Hayır, korkarım kalıp bu gece kazandığımız üç kuruşun hesabını yapmam lazım Susan.
- Нет, увы, мне... Мне надо остаться и сосчитать жалкую выручку, Сьюзан.
Hayır, Ill Phil'den tonk oyununda kazandım.
Неа, я выиграл их у Больного Фила в карты.
Bahsi kazandım, değil mi?
Я выиграл пари, да?
Nihayetinde ben de sizin gibi basit bir adamım, tek fark, aklıma çuvalla para kazandıran birkaç harika fikir gelmiş olması.
В конце концов, я такой же простой парень, как вы. Просто у меня родилось несколько идей, которые принесли мне денег.