Komuta merkezi tradutor Russo
185 parallel translation
Ağabeyi Savunma Bakanlığı'nın Komuta Merkezi'nde çalışmıyor muydu? Yoksa Genel Merkez'de miydi? Oradan başlayın.
Разве его брат не глава охраны штаб-квартиры или департамента обороны или начальник администрации?
Komuta Merkezi, ben Fields.
ќператорска €,'илдс у аппарата.
Komuta merkezi.
ќперационный центр.
Komuta Merkezi, ben Fields.
ќператорска €,'илдс у аппарата. ћинутку.
Komuta merkezi.
Офицерские помещения.
Bunların dışında Y. O. K. M. var, Yedek Ordu Komuta Merkezi.
И A.M.C. C - Альтернативный командный центр.
U. A. D. H. K. M. var, Ulusal Acil Durum Hava Komuta Merkezi.
И N.E.A.C. C - Чрезвычайный командный центр военно-воздушных сил.
Orası Komuta Merkezi'ne yakın bir yer. Bu fırsatı kaçırmamalıyız. Bergengrun ve Buro'ya mesaj yollayın... derhâl çıkarma gemilerini yollasınlar.
Вы ложно обвинили нас в том, что мы являемся имперскими агентами, но это вас запомнят как того, кто позволил деспотии Рейха продолжить своё существование.
Komuta merkezi.
Это управление полиции.
Lysian komuta merkezi şu ana kadar destroyerden haber almış olabilir.
Лизианское Центральное Командование могло получить какие-либо передачи с этого эсминца.
Ana komuta merkezi hâlâ silah menzili dışında. Kırmızı alarm.
Центральное Командование прямо по курсу... еще вне пределов дистанции поражения.
Garibaldi'den Komuta Merkezi'ne.
Гарибальди вызывает рубку.
Garibaldi'den Komuta Merkezi'ne.
- Гарибальди вызывает рубку.
Güvenlikten Komuta Merkezi'ne.
Служба Безопасности Рубке.
Güvenlik, burası Komuta Merkezi.
Служба безопасности, это Рубка.
- Sinclair'den Komuta Merkezi'ne.
- Синклер вызывает рубку.
Direk Komuta Merkezi'yle konuşacağım.
Мне нужно связаться с Генеральным Штабом.
- Sinclair'den Komuta Merkezi'ne.
- Синклер контролю.
- Komuta Merkezi.
- Это контроль.
Komuta Merkezi'nde buluşsak?
Давайте встретимся в командном центре? У меня есть еще одно дело.
Komuta Merkezi, burası Güvenlik- -
"Центр, это служба безопастности. У нас" - -
Ivanova'dan Sheridan'a, Komuta Merkezi'nden bekleniyorsun.
Иванова Шеридану, вас ждут в рубке.
Ya başka bir aktarma istasyonu ya da komuta merkezi olduğunu tahmin ediyorum.
Я думаю, это либо еще одна релейная станция, либо командный центр.
Operasyon merkezi gerçek dünyanın komuta merkezi olabilir ama benim dünyamın merkezi bu.
Это может быть нервным центром реальной станции, но вот центр моего мира.
ULUSAL ASKERİ KOMUTA MERKEZİ
Штаб вооруженных сил США
Güzel. Gezici Komuta Merkezi hazır.
Маневренное подразделение ждет ваших распоряжений.
FBI Komuta Merkezi mi?
Командный центр ФБР?
Herkes Komuta Merkezi'ni boşaltsın.
Всем очистить командную рубку.
Komuta Merkezi'nden son dakika haberleri.
Прослушайте информацию из Командного Центра.
Babil 5 Komuta Merkezi'nden sesliyorum.
Это Вавилон 5, Командный Центр.
Komuta Merkezi, 13. rıhtım.
Центр, это Док 13.
Komuta Merkezi'nden tüm gemilere.
- Приказ эскадре.
Bu konuda bir sorunu olan varsa Komuta Merkezi'nden ayrılmakta özgürdür.
Итак, если кто-то с этим не согласен, он может покинуть рубку.
Dünya Kuvvetleri Komuta Merkezi'nden şifreli bir mesaj aldık.
- Мы только что перехватили шифрованное сообщение от командования ВС.
Bu sabah uyandığımda Komuta Merkezi'ne tamamen iş için hazırlıksız gittiğimi gördüm.
Этим утром мне приснилось, что я вошла в рубку совершенно неподготовленная к работе.
Ivanova'dan Komuta Merkezi'ne.
Иванова вызывает пост связи.
Konvoy'dan Komuta Merkezi'ne.
Конвой 1 Командному Центру.
- Ivanova'dan Komuta Merkezi'ne.
- Иванова Командному Центу.
- Komuta Merkezi dinlemede.
- Командный Центр на связи.
Komuta Merkezi'nden Lyta Alexander'a.
Командный Центр вызывает Литу Александер.
Tekrar ediyorum, Komuta Merkezi'nden Lyta Alexander'a.
Повторяю, Командный Центр вызывает Литу Александер.
Geri döner dönmez Komuta Merkezi'ne bölgedeki tüm iletişimi ve olağan dışı olayları izleme emri verdim.
Поэтому, как только мы вернулись, я распорядилась просканировать сектор на предмет передач и вообще чего-нибудь необычного.
Yani Komuta Merkezi'nde yakaladığımız mesajda yardım isteyen sesim alternatif gelecekten mi geliyordu?
Так вот, что я приняла по радио в командном центре? Мой голос в альтернативном будущем, зовущий на помощь?
Sheridan'dan Komuta Merkezi'ne.
Шеридан командному центру.
Gücü Komuta Merkezi'nden ayarlamaya çalışırsak nasıl olur?
Что если мне удастся отрегулировать мощность из командного центра?
Ayrıca komuta merkezi etrafındaki kalkan düzinelercesinden etkilenmez.
Кроме того, даже дюжина не пробьет щиты вокруг командного центра.
Komuta Merkezi'nden Sisko'ya.
Комцентр - капитану Сиско.
Bana yeni bir komuta merkezi bulmuştu.
Она подыскала мне убежище, где и разместился мой командный пункт.
Tüm bunlar M. A. K. S. vasıtasıyla, Milli Askeri Komuta Sistemi U. K. M. tarafından kontrol ediliyor, Ulusal Kontrol Merkezi.
И все это контролируется N.C. A - Верховным Командованием, через N.M.C. S - Систему национальной обороны.
Merkezi Komuta devrilmiş ve güç sivil yetkililere geçmiş.
Центральное командование было свергнуто, вся полнота власти перешла в руки гражданских властей.
Binbaşı, Komuta Merkezi sende.
Коммандер, комцентр ваш.
komutan 1282
komutanım 1037
komuta sende 41
komuta 108
komutan riker 60
komutan sisko 38
komutan la forge 24
komuta sizde 19
komuta bende 33
komutan chakotay 60
komutanım 1037
komuta sende 41
komuta 108
komutan riker 60
komutan sisko 38
komutan la forge 24
komuta sizde 19
komuta bende 33
komutan chakotay 60