Kurt tradutor Russo
5,472 parallel translation
Üzgünüm, Kurt öyle bir işe yaramaz.
Извини, Курт, но так не пойдет.
Ben Kurt Hummel.
Я - Курт Хаммел.
Kurt Hummel.
Курт Хаммел.
Kurt, sen çok tatlısın.
Курт... ты очаровашка.
Merhaba, ben Kurt Hummel.
Здравствуйте, я
İşte başlıyoruz, Kurt!
Молодец, Курт!
Bak, Kurt bununla bir problemim yok.
Слушай, Курт, я не против этого.
Yine de ona ihtiyacımız var, Kurt.
Но он нам нужен, Курт.
Veya Kurt Hummel.
Или с Куртом Хаммелом.
Hepinizi bugün buraya topladım çünkü Blaine, Kurt ve ben konuşuyorduk ve. birkaç dakika önce The Warblers'ı rakibimiz olarak görsek de,... artık onları arkadaşlarımız ve müttefiklerimiz olarak görmemizin zamanı geldi.
Я собрал вас здесь сегодня, потому мы с Куртом и Блейном поговорили, и, хотя раньше Соловьи были нашими соперниками, пришло время принять их как друга и союзника.
Gidip Kurt'e söyleyeceğim.
Надо рассказать Курту.
Mercedes benim adıma mutlu, Kurt benim adıma mutlu,... Blaine benim adıma mutlu.
Мерседес рада за меня, Курт рад за меня, Блейн рад за меня. А почему ты не можешь?
Kurt'ün listeyi bölgesel yarışma için garantiye aldığını sanıyordum. - Evet.
Вроде Курт уже подготовил список песен к отборочным.
Hadi Rachel'ı, Bay Shue'u, Kurt'ü ve Blaine'i, herkesi duyalım.
Давайте похлопаем Рейчел, мистеру Шу, Курту и Блейну, ну же!
Hala son gelinlik denemelerini yapmadık. Kurt.
Мы все еще не определились со свадебными платьями.
Kurt ve Rachel beraber oturmalı çünkü ikisi de biraz sinir bozucu.
Например, Курт должен сидеть с Рейчел, потому что они оба немного надоедливые.
Gençlerin aşkı deniyor buna, Kurt.
Это называют "первой любовью", Курт.
Şanslısın, Kurt.
Ты счастливчик, Курт.
- Kurt, iyi misin?
- Курт, всё хорошо?
Kurt, Blaine bu ahır düğününü planladığım bütün zaman boyunca tek düşünebildiğim sizdiniz çocuklar Charlotte's web'deki domuz ve fare'yi hatırlattığınızdan değil sadece çünkü eğer siz olmasaydınız burada olmazdım çocuklar.
Курт, Блейн, пока я планировала эту великолепную амбарную свадьбу, я не могла перестать думать о вас, и не потому, что вы напоминаете мне поросенка и крысу-гея из "Паутины Шарлотты", а потому, что меня бы сейчас здесь не было, если бы не вы.
Kurt ve Blaine de birbirlerini buldukları için şanslılar.
А Курту с Блейном – свою в виде друг друга.
Yani Kurt ve Blaine'e baksana doğaçlama yaptılar ve her şey ne kadar yolundaydı.
Посмотри, как Курт и Блейн внезапно решили поженится, и как все удачно сложилось.
Birçok kurt intikam isteyecek.
Многие волки захотят отомстить.
Finn'in Ayışığı yüzüklerini çıkarmayı reddeden kurt liderlerinin kelleleri.
Я оторвал головы лидерам волков, отказавшихся отдать лунные кольца Финна.
Bir çuval kurt kellesi mi getirdin yani?
Ты принес мне сумку с головами оборотней?
Bugün Bölge kurt dolu olacak ve düğünden sonra bütün sürü Hayley'nin dönüşüm gücüne sahip olacak.
В квартале будет полно волков и после свадьбы вся стая обретет возможность Хейли управлять волчьей сущностью.
Bir kurt başkanının benimle çıkmasının tuhaf olduğunu düşünüyorsan bunu öylece söyle.
Ты хочешь прекратить отношения, потому что главарю оборотней не пристало встречаться со мной.
Bir zamanlar kurt adamlar kendilerini lanetli yerine kutsal görürlerdi. En derindeki saf benliğimiz buna köprü oluştururdu.
В давние времена волки воспринимали чистую сущность самих себя не как проклятие, а как благословление.
Bütün geleneksel kurt adam ritüellerini yerine getirmiş bulunuyorsunuz.
Вы оба выдержали все традиционные ритуалы и испытания волков.
Erkek arkadaşım ve kankaları artık süper kurt oldular.
Мой бойфренд и его друзья теперь суперволки.
New Orleans'a ilk geldiğimde korkmuş, hamile ve uzun zaman yalnız başıma kaldığımı sana söylemem gerekirdi. Sonra bir gece ormandan bir kurt belirdi. O anda güvende olduğumu fark ettim.
Я должна была сказать, что когда впервые приехала в Новый Орлеан я была беременна и напугана, и долгое время я была одинокой, потом, однажды ночью из леса появился волк и я поняла, что я в безопасности.
Kurt adam liderinin benimle ilişki yaşaması garip duracağı için mi ayrılmak istiyorsun?
Ты хочешь отменить планы, потому что странно бы выглядело, что вице-лидер оборотней встречается со мной.
Kurt işleri.
Дела оборотней.
Kurt misafirlerimizin yokluğu dikkatimi çekti.
В доме нет ни одного волка.
Hayley ve pek sevgili olmayan kocasını yeni yeteneklerini test etsinler diye kurt kardeşleriyle bir gün geçirmeleri için gönderdim. Ben de olması gerektiği gibi aile işleriyle ilgileniyorum.
Я отправил Хейли и её нерадивого муженька насладиться обществом собратьев - оборотней, чтобы они выяснили пределы своих новых возможностей, предоставив мне по-своему разобраться с семейными делами.
Süper kurt sürüsünü yöneten sensin.
Ты же возглавляешь стаю суперволков.
Kurt adam ordumuzu kullanmamızın vakti geldi.
Самое время воспользоваться нашей армией оборотней.
Jackson sabah akşam kurt ordusuyla konutun güvenliğini sağlamak için çalışıyor burada bizzat bulunduğumu söylememe gerek bile yok ayrıca çocuğumuzu korumanın en iyi yolunun Rebekah'yı seri katil bedeninden çıkarıp orijinal bedenine geçirmek.
Джексон не покладая рук работал над усилением безопасности этого дома, не говоря уже о том, что я буду здесь, и лучший известный мне способ защиты нашего ребенка - переместить Ребекку из тела этой маньячки в тело первородного.
Burası kurt adam kokuyor.
Здесь пахнет псиной.
Çünkü Jackson burada kurt adam müfrezesi tutuyor.
Конечно, ведь у Джексона снаружи целая команда.
Hilal laneti sayesinde kurt biçiminde kalacaksınız.
Проклятье Полумесяцев. Теперь вы застрянете в обличье волка.
Bir varmış bir yokmuş. Krallığın en değerli ganimeti için savaşan bir kurt kral varmış.
Давным-давно жил король волков, который начал войну ради самого бесценного сокровища в его королевстве..
Kurt olarak kalmaya lanetlendiğin zamanlarda mı bu ormanları yönetirdin?
Раньше ты бегал по этим лесам, когда ты был проклят обличием оборотня?
Kurt genlerine sahip olan her çocuk sinirli olur.
Каждый ребёнок, в котором есть ген оборотня, зол.
Yani tüm ay boyunca kurt olarak kalmak zorundaydım.
Так что я застрял в обличии волка на целый месяц.
Hope'un büyüsü senin vampir kanın ve agresif kurt tabiatıyla bozulacak.
Магия Хоуп запятнана твоей кровью вампира так же, как и агрессивным нравом оборотня.
Katil olan Gus Williams'ı oynayacaksın hem... -... soğuk, mesafeli bir yalnız kurt.
Ты будешь играть Гаса Уильямса, убийцу, хладнокровного, бесстрастного одиночку.
- Dişler, pençeler, bütün kurt özellikleri?
- Зубы, когти и прочая лабудень?
Seni seviyorum, Kurt.
Я люблю тебя, Курт.
Blaine, Kurt?
Блейн, Курт.
Yüz yıllar boyunca kurt adam alfaları kral olarak yaşadılar.
Столетиями
kurtz 29
kurtar beni 156
kurtuluş 23
kurtuldum 42
kurtuldun 20
kurtuldu 29
kurtulduk 149
kurtul 19
kurtar onu 29
kurtulacağız 21
kurtar beni 156
kurtuluş 23
kurtuldum 42
kurtuldun 20
kurtuldu 29
kurtulduk 149
kurtul 19
kurtar onu 29
kurtulacağız 21
kurtar kendini 35
kurtar bizi 23
kurtarın beni 59
kurtul ondan 72
kurtlar 40
kurtul onlardan 17
kurtarın 24
kurtulacaksın 21
kurtarın onu 17
kurtuluş ordusu 16
kurtar bizi 23
kurtarın beni 59
kurtul ondan 72
kurtlar 40
kurtul onlardan 17
kurtarın 24
kurtulacaksın 21
kurtarın onu 17
kurtuluş ordusu 16