Kurtar beni tradutor Russo
972 parallel translation
Kurtar beni! Kurtar beni!
Спаси меня!
Kurtar beni, Sımii!
Спаси меня, Сми!
Yalandan yeminlerini dinleme utancından kurtar beni.
Избавь меня от необходимости выслушивать твою ложь.
Kurtar beni o zaman, ve çabuk ol, bayım.
- Только нам надо спешить!
Anne, kurtar beni...
И я хочу пи-пи.
Öyleyse Tosa'lı Okada Izo'nun palavralarından kurtar beni.
Нечего строить из себя великого Идзо из Тоса!
O kanlı ve görünmez ellerinle iptal et, yırt o meşum belgeyi kurtar beni korkutan o bağdan.
И разорви кровавоюрукою мои оковы. Меркнет свет. Летит к лесной опушке ворон.
" Kurtar beni yüce Tanrım.
" Спаси меня, Господи, именем твоим.
Tanrım, kurtar beni bu beladan!
О! Да ладно, избавьте меня от этого!
Kurtar beni!
Спаси меня!
Kurtar beni.
Освободи меня.
Beni kurtarın!
Спасите меня!
Kurtarın beni...
Спасите меня!
Kurtarın beni...
Спасите меня...
Kurtarın beni!
Спасите!
Kurtarın beni!
Спасите меня!
Ondan kurtarın beni!
Не подпускайте его ко мне!
Beni kaynanamdan bir süreliğine de olsa kurtarırdı.
Хоть на недельку улетел бы от тещи.
Al onu ve beni kurtar.
Освободи меня.
Kurtarın beni!
Помогите!
Hey, Kurtarın beni hemen!
Помогите!
Beni bu beladan kurtar...
- Если ты меня вытащишь из этой,...
İhtiyacım olan 50 bin $'ı senden istemeye karar verdim..... Dolar, mücevher ne olursa beni kurtarır.
Мне нужны $ 50,000, которые я передал тебе, и драгоценности и все, что можно обратить в деньги.
Eğer sana parayı verirsem..... eğer kıçını kurtarırsan o parayla, beni başından savacaksın.
Если я дам тебе денег если ты выпутаешься сейчас,... ты избавишься от меня.
İkincisi, eğer geminizi kurtarırsak, beni ve arkadaşımı, boğazdan İngiltere'ye götüreceksiniz.
Если мы вернем корабль, вы отвезете меня и моего друга В Англию.
Benim günüm yaklaştı, artık her an büyük kurtarıcım haber gönderip beni bu dünyadan alabilir.
Я каждый день от Бога жду посланца, что призовёт меня.
Çalışmaya devam ettim. Beni düşünmekten kurtarıyordu.
Несмотря на это, я продолжал свою работу, она отвлекала меня от мыслей.
Bu beni kurtarır mıydı?
Может быть она меня и спасла. И поддержала.
- Lütfen beni kurtarın çavuş.
- Спасите меня.
Lütfen, beni bu utançtan kurtar lütfen amca..
Пожалуйста, помоги мне начать жизнь заново.
Eğer onunla konuşmama izin verirsen beni bir sürü dertten kurtarırsın.
Вы бы уменьшили мне беготню, позволив поговорить с ней.
Kurtarın beni!
На помощь!
Lütfen birşeyler yapın.. Beni kurtarın.
Прошу вас, прошу, умоляю, вызволите меня отсюда.
Efendim, kurtarın beni!
Ради Бога, спасите меня!
Kılıç, zehir? - İmdat! Kurtarın beni!
- На помощь, спасите меня!
Efendim, beni bu sefaletten kurtar.
Святой отец, облегчи мою участь.
Guignol burada olsaydı, beni kurtarırdı.
Кукольник Гийом заступился бы за меня. Он не придет.
Kurtarın beni!
Помогите.
Kurtarıcı Z, şimdi, vaad ettiğin gibi, özgür kıl beni.
Зед, освободитель, так освободи же меня, как ты и обещал.
" Lütfen, lütfen gelip beni kurtarın.
" Пoжaлyйcтa, cпacитe мeня.
Beni bu azaptan kurtarın, bu iğrençlikleri görüp duymaktan!
Освободите меня от этого мучения, наблюдать и слушать эти ужасы!
Beni genelde kardeşim kurtarır. Karılardan gözünü 20 dakika alıkoyabilirse.
Меня обычно спасает брат, если только сможет оторваться от юбки минут на двадцать.
Tanrım... beni kendimden kurtar, bu aşktan arındır. Böylece onu savunabileyim.
Господи спаси меня от самого себя, очисти меня от любви чтоб я смог защитить её.
Kurtarın beni.
Помогите!
- Keşke benden bir şeyler isteseniz. - Beni rüyalarımdan kurtarınız.
Если бы у вас появилось хоть одно желание.
Kurtarın beni şuradan!
Освободите меня!
Hadisenize, kurtarın şuradan beni! Kesin şu ipleri, lanet olsun!
Режьте, черт подери!
Beni kurtar, yoksa gider onlara söylerim.
Помоги мне выбраться, иначе я пойду и все им расскажу.
Beni küçük çatallardan kurtarın! Bu saçmalık da ne?
Освободите меня от вил!
"Beni bu durumdan kurtarırsan hayatım boyunca bir daha içmeyeceğim."
О боже. больше в жизни пить не стану.
Beni kurtar ond -
- Спаси меня от... - Фредди.
beni 794
benito 18
benimle evlenir misin 227
beni affet 279
benim 5594
beni seviyor musun 329
beni ara 172
beni görüyor musun 19
beni bırakma 249
benim için fark etmez 98
benito 18
benimle evlenir misin 227
beni affet 279
benim 5594
beni seviyor musun 329
beni ara 172
beni görüyor musun 19
beni bırakma 249
benim için fark etmez 98
beni hatırladın mı 260
beni takip et 247
beni anlıyor musun 257
benimle 208
benimsin 41
benimle kal 183
benim de yok 54
benim için uygun 18
benim için üzülme 18
beni arama 21
beni takip et 247
beni anlıyor musun 257
benimle 208
benimsin 41
benimle kal 183
benim de yok 54
benim için uygun 18
benim için üzülme 18
beni arama 21