English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Russo / [ K ] / Küçük kardeşim

Küçük kardeşim tradutor Russo

672 parallel translation
Küçük kardeşim okula gidiyor.
Мой маленький братик ходит в школу.
Benim küçük kardeşim. Benim bebeğim.
Помните, мой младший брат.
Küçük kardeşim! Altı yaşındayken şu kadarcıktın... ve sonra...
Шестилетняя девчушка...
Küçük kardeşim kocaman kız olmuş!
- Ну что ты.
Küçük kardeşim şarkı söylüyor.
Сестра поет...
Sen ve küçük kardeşim gittikçe yakınlaşıyorsunuz.
- Вы так подружились.
Herkes dayını garip bulsa da 0 hala benim küçük kardeşim.
Даже если все считают твоего дядю чудаком, он остается моим маленьким братиком.
Emiliano, benim küçük kardeşim!
Эмилиано, мой младший брат!
Ve biraz da küçük kardeşim Fred'i andırıyorsun.
И ты похож немного на моего брата, Фреда.
Annem, babam ve küçük kardeşim içeride.
Тут моя мать, отец и брат.
Bu da küçük kardeşim.
Мой младший брат.
- Hayır, benim küçük kardeşim.
- Ваша жена? - Нет, младшая сестра!
Babam gündüz mesaisinde çalışıyordu. Annem, ben ve küçük kardeşim... babamla birlikte, kulübe gibi bir yerde yaşıyorduk.
Мой отец был поденным рабочим и жил на той же ферме в какой-то старой лачуге вместе с нами - с мамой и моим младшим братом...
Küçük kardeşim Paris'te yaşıyor, orda çalışıyor rahibe manastırında rahibe değil.
Она понимает, что живя в Париже и работая на телевидении, я не монашка.
Küçük kardeşim ve kuş : Bir aile sunağı almaya gittiler ve iz bırakmadan ortadan kayboldular.
Мой маленький брат-птица... пошел купить новый домашний алтарь и исчез без следа.
Küçük kardeşim gibi davranmayalı uzun zaman olmuştu.
Впервые за долгое время снова стал младшим братом.
Hey, rahatla, küçük kardeşim!
Эй, взбодрись, братишка!
Sen benim kardeşimsin, Cameron benim küçük kardeşim.
Ты мой брат Камерон. Братишка.
Ama bu sefer olmayacak, Gen... çünkü eğer oğlansa, o benim küçük kardeşim olacak.
Этого ты не получишь! Если родится мальчик, то он будет моим младшим братом!
Hemen çık, küçük kardeşim. Acele et.
Выходи побыстрее, младший брат!
Bir oğlan olacak! Ve o benim küçük kardeşim olacak!
Если родится мальчик, то он будет моим младшим братом!
Senin küçük kardeşim olduğunu sanmıştım.
Я не он! Я думал, что ты мой младший брат.
Küçük kardeşim Shinji'ye çok benziyorsun.
Ты очень похож на моего брата Шинджи.
Ölemezsin, küçük kardeşim.
Томоко!
- Küçük kardeşim, Mortimer.
- Мортимер! - Эй, Мартын!
Benim küçük kardeşim olur.
- Мой младший брат.
Küçük kardeşim nasıl?
Как там мой маленький братик?
- Küçük kardeşim.
- Это мой младший брат.
- Şimdi ne var, küçük kardeşim?
- Что еще, братишка?
Küçük kardeşim, Filipinler'de kayboldu.
Один мой младший брат пропал на Филиппинах.
Küçük kardeşim gibidir!
Младший ученик. Мы с ним почти братья.
Küçük kardeşim, nereden geliyorsun ki bu kadar kabasın?
Маленький брат, откуда ты такой грубый?
Küçük kardeşim... Sen Benin'den misin?
Маленький брат, ты из Бенина?
- Küçük kardeşim, ben sadece...
Что с тобой, маленький брат?
Küçük kardeşim, senin neyin var?
- Ты думаешь, мы найдем здесь такси?
Küçük kardeşim Paul ve ben elbette, denizdeki en iyi balıkçıların alabalık avcıları olduğuna inanıyorduk.
... так что нам с братом оставалось предполагать,.. ... что все лучшие рыбаки в Галилее ловили на "мушку",..
Jessie, bu benim küçük kardeşim Paul.
- Джесси, это мой младший брат Пол.
Benim küçük kardeşim.
Мой маленький брат. Именно так.
Adelaide, küçük kardeşim.
Аделаида, моя маленькая сестра.
Kardeşim bazen küçük bir çocuk gibi düşünüp konuşuyorsun.
Братан, иногда ты думаешь и говоришь, как маленький ребенок.
Küçük kardeşim.
Моя сестренка.
Küçük bir kardeşim var.
" мен € есть младший брат. ѕосмотрите на него.
Bu küçük kardeşim.
- Катя.
Hadi, küçük kardeşim.
Давай, забирайся.
Maximilien, küçük kardeşim senin için bir şeyler öğrenmiş.
Люди рождаются и остаются свободными и равными в правах. Максимилиан, мой братик кое-что выучил для тебя.
Küçük bir erkek kardeşim vardı!
Малыш-братик!
Küçük bir kardeşim olmasını istiyorum.
А мне бы хотелось братика!
Küçük kız kardeşim meyve suyu kabımda mı?
Что? Я не понял. Моя сестрёнка в моей чашке?
Hey, şuna inanabiliyor musun adamım? Kardeşim öğretmenine yağcılık olsun diye koca bir tepsi çörek yaptı, ve başka kimseye bir küçük kırıntı bile vermeyecek.
Моя сестра испекла гору кексов, чтобы подмазать учителя и никому не дает ни крошки.
- bunu ben alayım aklın karışık görünüyorsun, benim küçük pudingim kız kardeşim, şişko, domuz görünümlü bir adamla dışarı çıktı burada seni neşelendirebilecek bir şeylerim var
Ты выглядишь озабоченной, моя сладкая булочка. Моя сестра на свидании с толстым чудаком. Здесь наверху кое-что поднимет твое настроение.
Bu kardeşim Caspar ve yeğenim, küçük Karl.
Это мой брат Каспар... и мой племянник, юный Карл.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]