Nasıl becerdin tradutor Russo
199 parallel translation
- Boylarını ölçmeyi nasıl becerdin?
- Откуда ты вообще узнал об их росте?
- Peki ikna etmeyi nasıl becerdin?
- И что бы ты ему продал?
Nasıl becerdin?
Ну, как дела?
Bana ulaşmayı nasıl becerdin?
Как ты узнала, где меня искать? О!
Nasıl becerdin?
Как ты это делаешь?
Bunu nasıl becerdin?
- Как же вам это удалось? - Что удалось?
Buraya ulaşmayı nasıl becerdin?
Как ты сумел сюда пробиться?
Hereyse, nasıl becerdin kendini gizlemeyi?
ј сам-то как сохранилс €?
Söyle nasıl becerdin?
Как ты мог это сделать?
- Haklıydın. Hem de hepsinde. Nasıl becerdin?
По остальным всё верно.
Benim de hayatım var. Nasıl becerdin?
Как ты это провернул?
- Bunu nasıl becerdin?
- Как он умудрился?
Bunu nasıl becerdin?
Как ты это сделал?
Andy, dün gece kendini o şekilde bağlamayı nasıl becerdin?
Энди, как ты умудрился так себя связать прошлой ночью?
Bu nasıl becerdin?
Что за трюки ты вытворяешь?
Aman tanrım! Nasıl becerdin bunu?
Господи, чего ты делала?
Nasıl becerdin?
Вот это класс!
Bunu nasıl becerdin?
Как вам это удалось?
- Bunu nasıl becerdin?
- Какого чёрта ты взялась за это?
Nasıl becerdin bilmiyorum.
Я не знаю, как вы это сделали.
Nasıl becerdin?
Как ты смог?
Nasıl becerdin bunu?
Как ты это сделала?
Kurtulmayı nasıl becerdin, Manning?
Как же ты сумел выбраться, Мэннинг?
Bunu nasıl becerdin?
Как тебя угораздило?
Bir hafta içinde erkek arkadaş bulmayı nasıl becerdin?
- Недели не прошло, а у тебя новый парень?
Nasıl becerdin?
Откуда ты знаешь?
Nasıl becerdin bunu?
Как тебе это удалось?
- Bunu nasıl becerdin?
Как тебе это удалось...
Nasıl becerdin?
Как вы это сделали?
Nasıl becerdin bunu?
Как ты это сделал, черт возьми?
Adama iki kriz geçirtecek kadar korkutmayı nasıl becerdin? Evet.
Что, это уже второй инсульт, который вы ему устроили?
- Bunun olmasını nasıl becerdin?
- Ага... - Как ты мог это допустить?
Nasıl becerdin?
Вот здорово.
Nasıl becerdin bilmiyorum ama onu benden çalmayı başardın, seni serseri!
Каким же образом тебе удалось украсть ее у меня, паскудник?
Nasıl becerdin? Kelepçeleri nasıl çıkardın?
Ты как их снял?
O'nu ikna etmeyi nasıl becerdin?
Как тебе удалось вообще?
Nasıl becerdin?
Как ты это сделал?
Görevlileri atlatmayı nasıl becerdin?
Как ты улизнула от санитаров?
Peki ya o hastanede olmayı nasıl becerdin?
Как ты тогда оказался в больнице?
Buraya yapayalnız gelmeyi nasıl becerdin sen?
Каким образом ты добралась сюда - в одиночестве?
- Bunu nasıl becerdin?
Как тебе это удалось?
Tam olmak istediğim şey! Nasıl becerdin?
Я тоже хочу стать дизайнером!
Onu geride bırakıp buraya gelmeyi nasıl becerdin?
Как получилось так, что ты бросил ее и оказался здесь?
- Bunu nasıl becerdin?
- Как это ты сумел?
Nasıl becerdin? Oh...
Как вам это удалось?
Nasıl benden önce gitmeyi becerdin?
Как у тебя получилось прийти туда раньше меня.
- Nasıl becerdin bunu?
- Что такдолго?
Bunu nasıl becerdin?
Как, чёрт возьми, у тебя получилось?
Nasıl almayı becerdin onu?
Кстати, откуда он у тебя?
Bırakmayı nasıl becerdin?
Как же ты бросила?
Dur bir dakika, nasıl becerdin bunu?
Как тебе удалось?
nasılsın 5362
nasilsin 47
nasıl 3954
nasil 16
nasılsınız 3074
nasıl gidiyor 2080
nasil gidiyor 23
nasıl oldu 268
nasıl öldü 77
nasıl yani 1497
nasilsin 47
nasıl 3954
nasil 16
nasılsınız 3074
nasıl gidiyor 2080
nasil gidiyor 23
nasıl oldu 268
nasıl öldü 77
nasıl yani 1497
nasıl olmuş 116
nasıl ölmüş 19
nasılsın canım 26
nasılsın tatlım 38
nasılsın bebeğim 20
nasıl oldun 41
nasılsınız hanımefendi 16
nasıl yardımcı olabilirim 221
nasılsın hayatım 22
nasıl istersen 701
nasıl ölmüş 19
nasılsın canım 26
nasılsın tatlım 38
nasılsın bebeğim 20
nasıl oldun 41
nasılsınız hanımefendi 16
nasıl yardımcı olabilirim 221
nasılsın hayatım 22
nasıl istersen 701