Ne bekliyoruz tradutor Russo
221 parallel translation
Ne bekliyoruz?
Идемте! Чего же мы ждем?
- Ne bekliyoruz?
- Что же мы тогда ждем?
Ee, ne bekliyoruz?
Ну, и чего ты ждешь?
- Daha ne bekliyoruz?
- Чего мы ждем?
Daha ne bekliyoruz ki?
Что еще нужно?
- Ne bekliyoruz?
- Чего мы ждем?
Ne bekliyoruz?
Чего мы ждём?
- Ne bekliyoruz?
Милдред!
Burada ne bekliyoruz daha?
На Бургос!
Ne bekliyoruz?
Чего мы ждем?
Hollis'in eşi için tutuklama yetkisi çıkartalım, daha ne bekliyoruz ki?
Давай выпишем ордер на ее арест. Чего мы ждем?
Daha ne bekliyoruz ha?
Чего же ты ждёшь?
Ne bekliyoruz?
Так чего же мы ждём?
Lanet olası daha ne bekliyoruz ki?
Какого лешего мы ждем?
- Ne bekliyoruz?
- Чего ждём?
Ne bekliyoruz o zaman?
Так чего же мы ждем?
Ne bekliyoruz?
И что теперь?
Pekala, o zaman ne bekliyoruz?
Тогда чего мы теряем время!
Ne bekliyoruz ki?
Чего мы ждем?
Ee ne bekliyoruz?
Чего же мы ждем?
Ee, burada ne bekliyoruz?
Ага. А кого мы здесь ждём?
Vahşiler, vahşiler Ne bekliyoruz?
- Дикие, дикие! - Тут нaшей нет вины.
Ne bekliyoruz? Senin geldiğin yoldan çıkarız.
Выводите нас тем же путем, которым пришли.
Ne bekliyoruz?
Так чего мы ждем?
- Ne bekliyoruz?
- Чeгo мы ждeм?
- Evet, Ne bekliyoruz?
- Да, что нам предложат?
- Daha ne bekliyoruz?
Чего мы ждем?
Peki ne bekliyoruz?
- Чего мы ждём?
Gitmek için ne bekliyoruz?
Что не едешь?
Ne bekliyoruz?
Tак чего мы ждем?
Ne bekliyoruz?
Почему мы ждем?
Ne bekliyoruz?
Чего же мы ждем?
Ne bekliyoruz?
Чего же мы тогда ждем?
Forum'da ne bekliyoruz?
ПОЧЕМУ Мы СОБРАЛИСЬ НА ЭТОТ ФОРУМ?
Ne bekliyoruz?
Он нас надул – мы его кинули.
Ne bekliyoruz daha!
Неужели мы разочаруем нашего короля?
Albay, burada oturmuş cepheden bir saldırı bekliyoruz! Ama Kızıllar dolambaşlı yoldan gelirlerse ne olacak?
Господин полковник, вот мы сидим и ждем лобового удара, а что, если красные пойдут в обход?
- Ne yapıyorsun? - Cromwell'i bekliyoruz.
- Что ты делаешь?
Bacadan ne renk duman çıkacağını görmeyi bekliyoruz.
Ждем, какого цвета дым пойдет из камина.
Ne için bekliyoruz?
И чего мы ждем?
Ne kadar farklı değişiklik bekliyoruz?
Насколько сильного понижения температуры можно ожидать?
Sevecek ne var? Mac bekle dedi, bekliyoruz.
Мак сказал действовать по его команде.
- Ne yapıyoruz anne? - Sadece bekliyoruz canım.
- Что мы делаем мама?
Ama hala uçağının Andrews Hava Üssü'ne inmesini bekliyoruz.
Мы все еще ожидаем его самолет... на базе военно-воздушных сил в Эндрю.
Çok ama çok uzun zamandır bekliyoruz, Rahip Alwyn ama ne gelen var, ne giden.
Но мы ждем уже так долго, брат Альвин а они так и не приходят.
Daha önce izleyenler için belediye başkanı ile bakanın konuşmasını yayınladık ve hala başbakanın sahneye çıkmasını bekliyoruz. Ne istiyorsun?
Ранее, те, кто, следил за нашими эфирами, могли видеть послание от мэра, от премьера, и мы все еще ожидаем, что премьер-министр выступит на главной сцене.
Daha ne bekliyoruz?
Операторам?
Ne zamandır seni bekliyoruz.
Думаешь, нам больше заняться нечем?
Bu anı ne kadar zamandır bekliyoruz biliyor musunuz?
- Вы знаете, как долго мы ждали этого момента, капитан.
Biz de tırnaklarım ne zaman düşecek diye bekliyoruz.
Ждем, сколько времени пройдет, пока ногти отвалятся.
Ne diye burada bekliyoruz ki?
Бэйб, так что же ты здесь делаешь?
bekliyoruz 129
ne ben 29
ne bekliyorsun 380
ne bekliyordun 108
ne bekliyorsun ki 18
ne bekliyorsunuz 114
ne bekliyordun ki 83
ne bekliyordunuz 21
ne bebeği 18
ne ben 29
ne bekliyorsun 380
ne bekliyordun 108
ne bekliyorsun ki 18
ne bekliyorsunuz 114
ne bekliyordun ki 83
ne bekliyordunuz 21
ne bebeği 18