English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Russo / [ N ] / Ne dersin

Ne dersin tradutor Russo

14,299 parallel translation
- Başrol olmaya ne dersin?
Что скажешь о главной роли?
Peki ya şişman erkeklerle maskaralık etmeye ne dersin?
А может и попроказничать с толстыми парнями?
Hadi, ne dersin?
Ну же, что скажешь?
Silahın namlu alevine ne dersin?
А что насчет дульного пламени пистолета?
Palavracıya ne dersin?
А может Трепло?
- Bu aptallara bir ders vermeye ne dersin?
Как думаешь, может преподадим этим парням урок?
Şu şeyi çözüp ikimizin de biraz daha rahat olmasını sağlamaya ne dersin?
Может, освободишь меня и нам будет немного комфортнее?
Anlaşma yapmaya ne dersin?
Что, если есть компромисс?
Öyle olmadığını hatırlatmak için taşaklarını yumruklamama ne dersin?
Вломить тебе по орехам, чтобы напомнить, что это не так?
Bu gece bir akşam yemeğine ve biraz içkiye ne dersin,... ve belki de biraz... öpüşmeye?
Давай завтра поужинаем, выпьем, может, немного поцелуемся?
Peki bu engeli kaldırmaya ne dersin?
Почему бы тебе не снять барьер?
Bu işi mutlu bitirelim, ne dersin?
Почему бы нам не покончить со всем этим на высокой ноте, ладно?
Haiti macerasini sonra anlatmaya ne dersin?
Э-э, ну что, расскажешь о своих приключениях на Гаити позже?
Sorulara baslamaya ne dersin?
Ты не против приступить к вопросам?
- Constantine'e ne dersin?
Как насчёт Константина?
Birazcık sosyalleşme iyi gelecektir o yüzden sakin bir yemeğe ne dersin?
Нужно выходить в люди. Может, спокойный обед?
Şey inşa etmeye ne dersin...
Как тебе идея построить..
Kadeh kaldırmama ne dersin?
Что если я предложу небольшой тост?
Peki ya küçük bir oyun oynamaya ne dersin?
Как насчет нам с тобой... Сыграть в небольшую игру.
Ne dersin? Ben bunu bırakayım, sen de ne yapıyorsan onu.
А как насчет... я прекращу делать то, что делаю, а ты прекратишь делать то, что делаешь ты.
Neden o silahı indirip konuşmuyoruz, ne dersin?
Может, опустишь пушку, и мы поболтаем?
Buna ne dersin, doğum günü kızı?
А вот и именинница.
Ne dersin? - Baksana orada debeleniyor.
Ты не видишь, что он просто кружит вокруг?
Ne dersin bakalım.
Что говоришь, а?
Buna ne dersin?
Как насчёт такого, а?
Ofisime gelip evrak işlerine yardım etmeye ne dersin?
Почему бы тебе не пойти в мой кабинет и не помочь мне с бумагами?
Bunun için bir şiir vardır sanırım sen ne dersin, Niklaus?
Я полагаю, в этом есть определённая поэзия что скажешь, Никлаус?
Marcellus'a ne dersin?
Как насчет "Марселус?"
Ne dersin, J?
Что скажешь, Джей?
Başlangıç olarak haftalık 200 dolara ne dersin?
Как насчет $ 200 в неделю?
Hepten yok olsa belki daha kolay olur diye düşünüyorum. Ne dersin?
Я думаю, что было бы проще, если бы он сам потерялся, как тебе?
- Şimdiye ne dersin? - Şey...
Как насчет прямо сейчас?
Martin Prince'in desteğine ne dersin peki?
Ах! Хочешь, я попрошу Мартина Принса дружить с тобой?
Ben de polislik konusundaki karşıt görüşlerimizi konuşmayı sürdürmek isterim. Ne dersin, bir polis barına gidip kalitesiz içkilerle kendimizi tehlikeye atalım mı?
А я хотел бы продолжить обсуждение наших противоположных взглядов на работу полиции, так может мы ворвемся в бар для копов и попадем в опасную ситуацию с нижней полкой, м?
Sen ne dersin Maze?
Что скажешь, Мейз?
Zhang Chow'a ne dersin?
Женг Чоу?
- Lafı açılmışken... Ne dersin?
Кстати о птичках, приступим?
Buraya birkaç hanım çağırsak mı, ne dersin?
Что ты скажешь, если мы позовем сюда дамочек, а?
Ne dersin, aşağı inelim şu geceyi bir atlatalım, sonra da...
Так как насчет спуститься, пройти сквозь эту ночь, а потом...
- Dertlerimizi bastırmaya ne dersin?
Может, попробуем избавиться от горя с помощью алкоголя?
Buna ne dersin?
Что ты думаешь об этом?
Kore barbeküsüne ne dersin?
Что ты думаешь о корейском барбекю?
Derleme için parti falan yapalım ne dersin?
Надо записать. - Может, устроим для сборника презентацию?
Ne dersin?
Что скажешь?
Geleceğe bir göz atmaya ne dersin?
Как насчёт взгляда в будущее?
O tekneyi batırmak için ne büyüklükte bir silah kullanılmalı dersin?
Как думаешь, что за оружие способно вот так затопить лодку?
Merakımdan soruyorum, takımı onlara teslim ettikten sonra yeni efendilerin sana ne yapacak dersin?
Просто из любопытства, что, как ты думаешь, твои новые хозяева сделают с тобой когда ты приведёшь к ним команду?
Teke tek, ne dersin?
Один на один.
- Yarın akşama ne dersin?
Что насчёт завтра?
- Yarın akşama ne dersin?
Как насчет завтрашнего вечера?
Yalan söyleyip söylemediğini bilmek için onun yüzünü görmeliyim. Şey, pekala. FaceTime'a ne dersin?
ну, хорошо как насчёт FaceTime?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]