Ne hakkında konuşuyorsun tradutor Russo
74 parallel translation
Ne hakkında konuşuyorsun?
О чём вы говорите?
- Sen ne hakkında konuşuyorsun?
- О чем вы говорите?
Avigdor, Ne hakkında konuşuyorsun?
Авигдор, о чём ты говоришь?
Ne hakkında konuşuyorsun?
О чём ты говоришь?
- Balık köfteleri mi, ne hakkında konuşuyorsun sen?
- О чем это ты?
Ne hakkında konuşuyorsun Tosk?
Что скажешь насчет этого, Тоск?
Ne hakkında konuşuyorsun?
О чем ты говоришь?
Anne, sen ne hakkında konuşuyorsun?
Мама, что ты говоришь?
- Ne hakkında konuşuyorsun?
О чём ты говоришь?
Orada bir şey yok. Ne hakkında konuşuyorsun?
Там ничего нет.
- Sen ne hakkında konuşuyorsun?
О чем это ты?
Ne hakkında konuşuyorsun?
Да нет. Совсем ничего.
Ne hakkında konuşuyorsun?
О чём ты?
Ne hakkında konuşuyorsun sen?
О чём ты говоришь?
Ne hakkında konuşuyorsun?
О чем разговор?
- Tamam... Ne hakkında konuşuyorsun sen?
- Хорошо... о чем ты говоришь?
Ne hakkında konuşuyorsun sen, Wade Aikmen mı?
Что ты такое бормочешь, Уэйд Эйкмен?
Ne Ne hakkında konuşuyorsun bilmiyorum?
Что? О чем ты говоришь?
Ne hakkında konuşuyorsun? Işığı gördüm demiştin sanırım, Brian!
Ты не заставишь меня отвернуться от моей веры, Брайан!
ne hakkında konuşuyorsun?
О чем ты говоришь?
Ne hakkında konuşuyorsun bilmiyorum.
- Я даже не понимаю, о чем ты говоришь.
Ne hakkında konuşuyorsun anlamadım.
Я не знаю, о чем ты говоришь.
Ne hakkında konuşuyorsun?
О чем ты?
Ne hakkında konuşuyorsun?
Ты о чем?
Hadi ama Sen hala burda ne hakkında konuşuyorsun?
Да ладно тебе. О чем ты вообще говоришь?
Sen ne hakkında konuşuyorsun?
О чем ты говоришь?
Sen ne hakkında konuşuyorsun böyle?
Ты о чем?
- ıımm.. demek istediğim... o... yani star wars'ın başlangıcı.. - Ne hakkında konuşuyorsun?
- Ты чего несёшь?
Böyle pat diye ne hakkında konuşuyorsun?
Ой, не смеши меня!
Yine ne hakkında konuşuyorsun?
С чего это вдруг?
- Ne hakkında konuşuyorsun sen?
- О чем вы говорите?
Ne hakkında konuşuyorsun?
Чтo вы нeceтe?
- Ne? - Ne hakkında konuşuyorsun?
Что?
Ne hakkında konuşuyorsun, Bayan Julian?
О чем вы говорите, мисс Джулиан?
- Ne hakkında konuşuyorsun?
Ты о чём?
Ne hakkında konuşuyorsun? Onun Yips sendromu olduğunu söyleyen kişi sendin.
что у него мандраж?
Ne diyorsun? Ne hakkında konuşuyorsun?
Что ты говоришь?
Ne hakkında konuşuyorsun?
Что это она говорит?
Ne hakkında konuşuyorsun?
О чём вы тут говорите, ребята?
- Ne hakkında konuşuyorsun?
- О чём ты?
Bugünlerde ağzını ne zaman açsan, onun hakkında konuşuyorsun!
Да ты зациклился на этой девчонке.
Ne hakkında konuşuyorsun sen öyle.
Айзу! Айзу!
Evli bir kadın hakkında ne biçim konuşuyorsun.
- Она тоже была в браке?
Aşk hakkında konuşuyorsun ama ; sen daha onun ne anlama geldiğini bile bilmiyorsun.
Ты постоянно толкуешь о любви, но даже не представляешь, что это такое.
Sadece sordum. Savunmaya geçmiyorum, ama odama geliyorsun ve ne olduğunu bilmediğin şeyler hakkında konuşuyorsun.
Я не защищаюсь, но ты приходишь ко мне и начинаешь говорить о том, о чем понятия не имеешь.
Seks hakkında ne kadar çok konuşuyorsun.
Ты много говоришь о сексе.
Peki ya sana ne demeli? Her zaman çılgınca şeyler hakkında konuşuyorsun şimdi de kalkmış dostun olduğumu söylüyorsun?
А ты сам? а теперь внезапно называешь нас друзьями?
- Ne lanet şey hakkında konuşuyorsun?
Что, черт возьми, ты несешь?
Sürekli batı hakkında konuşuyorsun onun hakkında ne biliyorsun?
Ты все талдычишь о западе... но что ты знаешь о нем, а?
Babam hakkında ne konuşuyorsun?
Ты о моем отце ему рассказала?
Gerçek bir iş hakkında ne konuşuyorsun?
О чем, чёрт возьми, ты говоришь, реальная работа?