Ne hakkında konuşuyorsunuz tradutor Russo
78 parallel translation
Tüm bu "memnun" olayı nedir, ne hakkında konuşuyorsunuz?
Почему ты постоянно так говоришь?
- Ne hakkında konuşuyorsunuz?
- О чём ты говоришь?
- Ne hakkında konuşuyorsunuz?
О чем Вы говорите?
Ne hakkında konuşuyorsunuz?
О чем это вы?
- Afedersiniz, bölmek istemem ama ne hakkında konuşuyorsunuz?
Я не хотел прерывать вас, но о чём вы говорите?
- Ne hakkında konuşuyorsunuz?
- О чем вы говорите?
Hey durun, siz ikiniz ne hakkında konuşuyorsunuz.
Эй, о чём это вы?
Ne hakkında konuşuyorsunuz?
Болтаете?
Siz baylar ne hakkında konuşuyorsunuz?
О чем это вы? О том, кто тебя будеттрахать.
- Bu doğal bir içgüdü. - Ne hakkında konuşuyorsunuz?
- Это природный инстинкт.
Hey, ne hakkında konuşuyorsunuz?
- Чуваки, что вы гоните?
- Ne hakkında konuşuyorsunuz?
- Вы о чем там разговариваете?
"Nasıl gidiyor? Ne hakkında konuşuyorsunuz?"
Это что, по-твоему, худшее событие века?
Ne hakkında konuşuyorsunuz?
- Просто забудь об этом.
- Ne hakkında konuşuyorsunuz?
- ак это понимать?
Siz ikiniz ne hakkında konuşuyorsunuz?
ќ чем это вы?
- Ne hakkında konuşuyorsunuz?
- Вы про что разговариваете?
Ne hakkında konuşuyorsunuz?
Какого черта ты говоришь?
Ne hakkında konuşuyorsunuz?
О чём вы говорите?
Selam, ne hakkında konuşuyorsunuz?
Эй, о чем это вы говорите?
Siz ne hakkında konuşuyorsunuz?
Ребята, о чём разговариваете?
"Ne hakkında konuşuyorsunuz?"
( О чем вы разговаривали? )
Siz ikiniz yine ne hakkında konuşuyorsunuz?
Чё, опять про меня чирикаете?
Ne hakkında konuşuyorsunuz?
О чем ты говоришь? Что это?
Ne hakkında konuşuyorsunuz çocuklar?
О чём вы разговариваете?
Ne hakkında konuşuyorsunuz?
О чем вы тут говорите?
Ne hakkında konuşuyorsunuz?
Эй, о чём вы говорили?
Ne hakkında konuşuyorsunuz?
Итак, о чем вы голубки болтаете?
Ne hakkında konuşuyorsunuz çocuklar?
Ребята, вы о чем?
Ne hakkında konuşuyorsunuz?
О чем болтаете?
Ne hakkında konuşuyorsunuz?
О чем вы говорите?
Ne hakkında konuşuyorsunuz?
Что они говорят?
Ne hakkında konuşuyorsunuz?
О чем мы говорим?
Ne hakkında konuşuyorsunuz?
О чем речь?
Ne hakkında konuşuyorsunuz?
Так о чем вы говорите, ребята?
Ne hakkında konuşuyorsunuz?
О чем разговариваете?
- Ne hakkında konuşuyorsunuz?
О чем вы, ребята, разговариваете?
İkiniz ne hakkında konuşuyorsunuz?
О чём беседуете?
Siz ikiniz ne hakkında konuşuyorsunuz?
О чем вы двое беседуете?
Ne hakkında konuşuyorsunuz?
О чем ты говоришь?
Ne hakkında konuşuyorsunuz?
О чем разговариваете, ребята?
Ne hakkında konuşuyorsunuz?
Привет. О чём вы ребята разговариваете?
Ne hakkında konuşuyorsunuz?
О чем беседуете?
Siz ne hakkında konuşuyorsunuz?
О чем вы говорите?
Dinle, Sizler ne hakkında konuşuyorsunuz bilmiyorum, fakat özürünü kabul ettim Böylece günümüze devam edebilelim.
Послушайте, не знаю, о чём вы вообще говорите, но я просто приму ваши извинения, чтобы все смогли заняться своими делами.
Bu gece buraya hakkınızda ne düşündüğümü söylemeye geldim. Çünkü kocam hakkında kötü konuşuyorsunuz.
Я пришла сказать, что я думаю о вас, поскольку вы говорите против моего мужа.
Küçük kızım hakkında ne biçim konuşuyorsunuz?
Ты говоришь о моей маленькой девочке, так?
- Ne hakkında konuşuyorsunuz?
- О чем это вы болтаете?
- Yeter! Ne yaptığınızın farkında değil misiniz? Açıkça son beş hakkında konuşuyorsunuz.
Неужели вы не понимаете, что вы делаете?
- Siz ne hakkında konuşuyorsunuz?
Беседуете?
Siz ne hakkında konuşuyorsunuz?
Так о чем болтаем, парни? Что у нас на повестке дня?