English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Russo / [ N ] / Neden söylemedin

Neden söylemedin tradutor Russo

2,528 parallel translation
Kuyu kızartması yaptığını neden söylemedin?
Почему ты не сказал, что у тебя там ПП выкопана.
- Neden söylemedin?
Почему?
Bir amcam oldugunu neden söylemedin?
Почему ты не сказала, что у меня есть дядя?
Baba, oranın Ed'in evi olmadığını neden söylemedin?
Пап, а чего ты нам не сказал, что это был не дом Эда?
Senin olmadığını neden söylemedin?
Ну, а чего ж ты не сказал, что это не твой компрессор?
Bunu bana neden söylemedin?
Прямо здесь? Что ж ты молчишь?
- Bunu bana neden söylemedin?
Почему вы не рассказали мне это?
Neden söylemedin bana?
Почему вы мне не сказали?
O zaman bunu ona neden söylemedin?
Тогда почему не сказал ему?
- Bana neden söylemedin?
- Почему ты мне не сказала?
Neden bana söylemedin?
Почему ты не рассказал мне?
Neden bu konuda bana hiçbir şey söylemedin?
Почему ты меня не предупредил?
Lavon, neden bunu bana söylemedin ki?
Lavon, why wouldn't you just tell me?
Yeri gelmişken, neden bana uçak kazası davası yüzünden boşandığınızı söylemedin?
Кстати о разводе, почему ты не сказала мне Что вы разводитесь из-за судебного иска по нашему крушению
Neden bunu söylemedin?
И почему вы нам этого не сказали?
Onu neden öptüğünü hala söylemedin.
Ты все еще не ответила, почему ты поцеловала его.
- Neden bunu söylemedin?
- Так почему же ты не сказал!
Neden yardıma ihtiyacınız olduğunu bana söylemedin?
Почему ты не сказала мне, что вам нужна помощь?
Neden bana hiç söylemedin?
Почему ты мне не рассказал раньше?
Hayır! Bu kadar gücün vardı da neden daha önce söylemedin?
Не хочу! почему не сказал об этом раньше?
- Bekleyin, neden bana söylemedin mi?
Черная стрела, почему ты никогда не говорил мне?
- Neden bana söylemedin?
Почему ты не сказал мне?
Neden polis olduğunu bana söylemedin?
Пoчeмy ты нe cкaзaл, чтo ты кoп?
Bana neden söylemedin?
Почему ты не сказал мне?
- Ne? Ve neden önce bana bu söylemedin
Почему сразу не сказали, чёрт вас дери?
Ona neden hiç söylemedin o zaman, baba?
Почему ты ему об этом никогда не говорил, папа?
Neden bana söylemedin?
Почему ты мне никогда не говорил?
Bana neden söylemedin?
Почему ты мне ничего не сказала?
Zengin olduğunu neden bize söylemedin Woody?
Чего ж ты нам не сказал, что ты разбогател, Вуди?
Neden bir şey söylemedin?
Почему ты ничего не объяснил?
Neden onun bana ne söylediğini söylemedin?
Почему вы мне раньше не сказали, что он сказал?
- Ve neden bana limonataların fiyatının beş dolardan fazla olduğunu söylemedin?
— И откуда я взял, что ты берёшь за лимонад 5 $?
Neden bana söylemedin?
Почему ты не сказала мне?
- Neden yaptığını söylemedin? Söyledim.
- Почему ты не сказал, что это был ты?
- Neden bir şey söylemedin?
Почему ты мне ничего не сказала?
Neden bana söylemedin? !
Почему ты не сказал мне?
Neden bir şey söylemedin?
Почему она не говорила?
Neden ilk buluşmamızda bana söylemedin?
Почему ты мне на первом свидании не сказала?
Neden hiç söylemedin?
Почему ты ничего не сказал?
Neden bana daha önce söylemedin?
Почему ты раньше мне не сказала?
Neden bana söylemedin? Bilmiyorum.
Почему мне не сказал?
Neden bana en başından doğruyu söylemedin?
Но почему ты мне сразу не сказал правду?
Neden daha önce söylemedin?
Что ж ты сразу не сказала?
Neden burada olduklarını söylemedin?
Почему ты не сказал мне, что они здесь?
- Neden bana söylemedin?
- Почему ты не сказал мне?
Neden 11 Eylül yıldönümü yayınından alındığını bana söylemedin?
Почему ты не сказал мне, что снял годовщину 11 сентября?
Neden kimseye söylemedin?
Просто, зачем? Зачем бы вы это делали?
Neden bana söylemedin?
Почему ты не сказал мне?
- İkizleri biliyorsan, neden birşey söylemedin?
Если ты знал о близнецах, почему ты ничего не сказал?
- O zaman neden birşey söylemedin?
Тогда почему ты ничего не сказала?
Dün gece neden bunu söylemedin?
Почему ты вчера ночью не сказал мне об этом?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]