English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Russo / [ N ] / Nereden bileyim

Nereden bileyim tradutor Russo

1,162 parallel translation
Hepsinin içinde olduğunu nereden bileyim?
А как я узнаю, всё ли вы отдадите, что там было?
- Orada olacağını nereden bileyim?
Если я говорю, что приду, то приду.
Faksı varmı nereden bileyim.
Я не знаю, есть ли у нее факс.
- Nereden bileyim?
- Oткуда мне знать?
- Ben nereden bileyim! Daha önce hiç söylemedim ki.
Я не делала такого раньше.
Nereden bileyim?
Откуда я знаю?
" Nereden bileyim, Kuzey Kıyısı'na.
" Ну, не знаю, у северного берега.
Ben nereden bileyim?
Мне откуда знать?
Vardır bir bildiği, ben nereden bileyim.
- Чёрт его знает.
Tanrım! Ben nereden bileyim?
√ осподи, " ракслер, откуда мне знать, черт возьми?
Ben senin mutlu olacağını nereden bileyim?
Ты не знаешь, будешь ли счастлив?
Nereden bileyim, zavallı biri değilim, bir taksi tutabilirim!
- Я же не даун! Возьму такси.
Üzerine düşeni yapacağını nereden bileyim?
А как я узнаю, что ты выполнишь?
Sadece sana değerinden çok para verecek birini tutmayacağını nereden bileyim?
Просто... Откуда мне знать, что ты не наймешь кого-нибудь, чтобы заплатить больше, чем ты стоишь?
Nereden bileyim ben?
- Я, блин, откуда знаю?
Senin o olmadığını nereden bileyim?
Откуда я знаю, что это Вы?
- Nereden bileyim.
Откуда?
Sana güvenebileceğimi nereden bileyim?
Почeмy я должeн довeрять тeбe?
Nereden bileyim!
Откуда мне знать?
Tabii. Beni kullanmadığını nereden bileyim?
Откуда мне знать, что ты меня не используешь?
Nereden bileyim?
Я не хотел.
- Nereden bileyim?
- Откуда я знаю?
- "Nereden bileyim?" mi?
- "Откуда я знаю?"
Bana söylemedin ki nereden bileyim?
Что же ты не сказал? Я и не догадывался.
Bunun senin için bir kamikaze görevi olmadığını nereden bileyim?
Как я могу знать, что это не твоя миссия камикадзе, со мной в качестве второго пилота?
Bunun ne anlama geldiğini ben nereden bileyim be?
Откуда мне черт возьми знать что это значит?
Sinemada olduğunu söyledi, ama ben nereden bileyim?
Сказала, что пошла в кино, но кто её знает?
Nereden bileyim?
Ну откуда мне знать?
Nereden bileyim bunu?
А мне откуда знать?
- Ben nereden bileyim?
- Мне-то откуда, на фиг, знать?
Nereden bileyim?
Откуда мне знать? ! Ты можешь быть кем угодно!
Nereden bileyim ben?
Откуда мне знать?
Ben nereden bileyim?
Каким боком я могу это знать?
Ben nereden bileyim yolu?
Откуда мне знать дорогу?
Nereden bileyim bana bahsediyor mu sanki.
Откуда мне знать? Он же не говорит со мной.
Dünya ne zaman korkutucu bir hal alsa geri döndüğün kişi olmadığını nereden bileyim?
Знаешь, нечто, к чему ты тянешься за утешением всякий раз, когда мир тебя пугает?
- Nereden bileyim?
- Откуда мне знать?
- Ben nereden bileyim? Gitseydin bilirdin.
- А мне почём знать?
- Nereden bileyim.
- Она любила его?
Nereden bileyim?
Блять, да откуда я знаю! ..
- Nereden bileyim?
- А я откуда могу знать?
Nereden bileyim?
Откуда мне знать?
Nereden bileyim?
Не знаю.
Ben nereden bileyim?
Откуда мне знать?
- Ben nereden bileyim?
- Откуда мне знать?
İçinde ne olduğunu nereden bileyim.
- Откуда я знаю?
- Arayacağını nereden bileyim?
А как я могу знать, что вы мне позвоните?
- Ben nereden bileyim?
- Я не знаю.
- Nereden bileyim Dawson?
Откуда мне знать, Доусон?
- Nereden bileyim.
- Вот видишь.
- Nereden bileyim?
Его друзья.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]