English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Russo / [ N ] / Nereye gideceğim

Nereye gideceğim tradutor Russo

192 parallel translation
Gitmek mi, daha yeni geldim, nereye gideceğim?
Я пришла. Куда мне идти?
Nereye gideceğim?
Уедет куда?
Nereye gideceğim Francoli'?
Франколи, а куда я денусь?
Nereye gideceğim?
Куда мне теперь идти? Чем заниматься?
Nereye gideceğim?
- Куда же мне идти? - Ты меня слышал? - Куда мне идти?
Nereye gideceğim?
Это моя жизнь, засранец!
Nereye gideceğim?
Куда я должен пойти?
- Ben nereye gideceğim?
- Куда же мне теперь идти?
Özür... özür dilerim Bayan Fisher ama nereye gideceğim bilemedim.
Простите, мисс Фишер, но мне было некуда пойти.
Nereye gideceğim?
И куда мне?
Kullanacaktım ama şimdi nereye gideceğim?
- Ќу, да. ј куда ходить?
Ve şimdi nereye gideceğim?
Куда же мне теперь?
Nereye gideceğim?
Куда я поеду?
Nereye gideceğim ki?
Куда мне идти?
- Peki nereye gideceğim?
Так куда же мне идти?
Nereye gideceğim?
Куда мне идти?
Nereye gideceğim?
Куда? - КФаргасу.
Ben nereye gideceğim?
Куда же мне идти?
Nereye gideceğim?
К уда же мне идти?
Nereye gideceğim?
- Я подтяну стропы. - Куда рулить?
Nereye gideceğim, çocuklar?
И куда меня отправляют?
FIVE POINTS MİSYONERLERİNİN GELECEKTEKİ EVİ - Nereye gideceğim?
"Будущая резиденция миссии в районе Пяти Улиц".
Nereye gideceğim?
Куда я пойду?
Şimdi nereye gideceğim?
Куда это меня сейчас носило?
Sadece ve sadece sıcak bir kaynak olduğu sürece, nereye gideceğim önemli değil...
Пока я на территории горячего источника, не важно, куда я пойду...
Alışveriş yapmaya nereye gideceğim?
Интересно, в какие магазины я буду там ходить.
Buradaki Afrikalı Amerikalı gençler için... sorunun yanıtı şöyle... muhtemelen hapse. "Peki Koç Carter, üniversiteye gitmeyeceğim de nereye gideceğim?"
"Эй, тренер Картер, если не в колледж, то куда же я попаду?"
Nereye gideceğim, Ipswich'e mi?
Куда я отсюда денусь, уеду в Ипсвич?
Nereye gideceğim?
Хорошо. Куда я еду?
Peki ben nereye gideceğim?
И куда я должен идти?
Nereye gideceğim seninle?
Я собираюсь идти туда, где ты?
Nereye gideceğim?
Куда же теперь?
- Nereye gideceğim ki?
- Куда мне идти?
Nereye gideceğim hakkında konuşurken bir şekilde hallederim demiştim, hatırlıyor musun?
Помнишь, я говорила, что что-нибудь придумаю с жильем?
- Laszlo benimle gelmelisin ama. - Nereye gideceğim ki?
Но, Лазло, ты должен идти со мной.
Nereye gideceğim konusunda zerre fikrim yoktu, ama nereden gideceğimi çok iyi biliyordum.
Я не знал куда я иду, но я знал от кого я иду.
Nereye gideceğim, dostum?
Ешь и сваливай и куда я пойду, чувак?
Bu iki hafta bana ait ve nereye gideceğim seni ilgilendirmez.
Это мои две недели, поэтому это действительно не твоё дело куда я поеду.
Nereye gideceğim?
Куда меня отправят?
Nereye gideceğim, biliyor musun?
Знаешь, куда я поеду?
Nereye gideceğim?
Куда двигаться?
Pekala evlat, McPhee, Federal Arşiv'in Smithsonian'da olduğunu söyledi. Tam olarak nereye gideceğim?
Макфи сказал, федеральный архив - в Смитсоновском институте.
Nereye gideceğim?
Пора.... куда?
Nereye gideceğim peki?
И куда мне идти?
Ben nereye gideceğim şimdi?
А куда я пойду? ...
Nereye gittiğimi iyi biliyorsun, Harry ve bu gideceğim yer senin gemin değil.
Ты знаешь, куда я лечу, Гарри, вовсе не на твой корабль.
Küçük velet nereye giderse, ben de onunla gideceğim.
Куда он ни пойдет, я пойду с ним.
Nereye Harry ben gideceğim. Harry söylemeliyim.
Надо рассказать Гарри, я поеду за ним.
Nereye götürürse oraya gideceğim.
К уда бы он меня не привел.
Büyüdüğümde, o nereye gittiyse ben de oraya gideceğim. Güney Amerika.
Когда я вырасту, то поеду туда, куда и он, - в Южную Америку.
Ben simdi nereye gidecegim?
Куда же мне теперь идти?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]