English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Russo / [ O ] / O ölmedi

O ölmedi tradutor Russo

283 parallel translation
O ölmedi!
Он не мёртв!
- Cesedi bugün alındı. - O ölmedi.
Я знаю, что я видел ее.
O ölmedi.
Он не умер... Не умер!
O ölmedi, sakat kaldı.
Я его только ранил.
O ölmedi!
- Он не умер!
Yani o ölmedi mi?
Так она не мертва?
- O ölmedi.
Я не мертва.
O ölmedi.
Он не умер.
O ölmedi, değil mi?
Она не умерла?
- Sadece o ölmedi ama.
- Не один он умер, так?
Ama o ölmedi.
Но он не умер.
O ölmedi.
- Он не умер.
O ölmedi.
Она не мертва.
O ölmedi. Sen de ölmedin. Ne demek istediğimi biliyorsun.
Он же не умер, и ты не умерла.
O ölmedi ben de ölmeyeceğim. O ölmedi ben de ölmeyeceğim.
Если она умрёт - и я умру, она не умрёт - и я не умру!
- O ölmedi mi yani?
- Ты думаешь, она жива?
O ölmedi.
Он не погиб.
Ve ikincisi, o ölmedi.
И во — вторых, он не умер.
O ölmedi!
Умер? Нет!
O ölmedi.
Она не умерла.
O ölmedi!
Он не умер!
O ölmedi.
Он не ушел.
o ölmedi. Birazdan uyanır.
Твой ребенок не умер, он со временем проснется.
O ölmedi yani onu gömemedim.
Его нет среди мертвых. И похоронить нельзя.
- Tanrı aşkına, o ölmedi.
- Ради бога, она не мертва!
İşte ispatı. - O hastalanıp ölmedi mi?
Вот доказательство.
O ölmedi!
Тогда где же он?
- O zaman Fran ölmedi.
- Значит я не убивал Фран.
Ölmedi o.
Она не исчезла.
Dur, dur, o daha ölmedi. Bir adamın eşyalarını ölmeden kaldıramazsın!
ла дем еимаи мейяос. дем лафеуеис та пяацлата йапоиоу поу дем еимаи мейяос!
O da ölmedi!
йаи дем еимаи мейяос!
Biliyoruz ki o ölmedi ama dinleniyor.
Господь наш, Иисус Христос, воскреснув, преодолел смерть...
O zatüree yada veremden ölmedi.
Он умер не от пневмонии или чахотки.
Hayır o... ölmedi!
Нет, он там!
O iyi, sadece uyuyor, ölmedi!
Всё в порядке, он просто спит. Он не умер - бояться нечего.
O, ölmedi!
Он жив.
O ölmedi.
Он не мертв.
O öldü. Ölmedi.
- Нет, я видела его...
Lyle tam bir pislik. Zavallı George Vuruldu... Ama ölmedi çünkü, o bir kahraman.
Лайл редкий придурок, он стрелял в Джоржа, но не убил его, потому что Джорж главный герой.
sadece küçük bir imgeydi, o kadar. kimse ölmedi.
Всего лишь одно маленькое видение. Никто же не умер.
- O ölmedi, seni bekliyor.
- Она не мертва.
O ölmedi.
- Она не умерла.
Atalarım banyosuz evlerde, Delik botlarla yaşadıkları o kahrolası hayatlarından ve vatanlarından yüzlerce eziyetle kovuldular ve bu şov hayatına hapsedildiler ama hiçbiri bu yüzden ölmedi sonuna kadar direndi. "
Давайте компенсируем моральный ущерб за то, что их предков оторвали от родины... сотнями втиснули в грязные посудины без туалетов... как тунцов каких-то. И те, что выжили... идут в шоу-бизнес, зарабатывают достаточно, чтобы снять шлюху.
O da ölmedi.
Никто не умер, ни я, ни она.
O kazada ölmedi mi o?
Разве он тогда не погиб?
Allah aşkına o ölmedi.
Ради бога, не умер он.
- Ama o... ölmedi?
- Но она... не умерла?
- O ölmedi.
Что?
Kızınıza saygısızlık etmek istemem ama Tosha o olayın içinde rastgele ölmedi.
Я искренне не хотел проявить неуважение к вашей дочери, но... Тоша погибла не потому, что случайно попала в ту заваруху.
Dinleyin, panik çıkmasını istemem ama, o hayvan henüz daha ölmedi.
Слушайте, я не хочу посеять панику, но зверь вообще-то пока еще жив.
- O hayvan henüz ölmedi mi?
- Зверь пока еще жив?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]