Oda tradutor Russo
9,635 parallel translation
Callen, 318'e girmenin en kolay yolu balkon gibi duruyor. 320 nolu oda temizleniyor. Oradan geçebilirsin.
Каллен, самый безопасный способ попасть в 318-й номер - через балкон, а в номере 320 идет уборка, так что можешь зайти там.
Tamam. Sam, 401 numaralı oda. Bir süit ve izole bir yer.
Ладно, Сэм, номер 401 - это люкс, и у него отдельный вход.
Üçüncü oda, 120.
Третий номер - 120-й.
Bahçeye açılan kapısı olan bir oda.
Номер с видом во двор и межкомнатной дверью.
- Dördüncü oda. İşte oldu. 215.
- Четвертый номер, 215.
Çocuklar. 190 numaralı oda!
Ребята, номер 190.
Oda boş, Eric.
Эрик, в номере пусто.
- Oda arkadaşım şey de...
- А то у меня такой сосед...
Küçük kütüphane... Büyük kütüphane, tablolu oda... Kabul odası, sigara odası, büyük salon...
Из малой библиотеки, они проследуют в большую библиотеку, затем в картинную залу, в гостиную, в курительную комнату, большой зал, затем заглянут в столовую - и на выход.
Kendisi inşa etmemiş tabii. Düzenlemiş. Çünkü bu oda aslen orta çağdan kalma.
Точнее, отделал, а не построил, ведь этот зал - еще средневековая постройка.
- Yukarı! Soldaki ilk oda.
Первая комната налево.
- Hangi oda?
- Какая комната?
Onu koyacak başka bir oda bakayım. Rick.
- Я найду ей другое место.
Dayan Oda Mae.
Держись, Ода Мэй.
Son oda kaldı, ona bakacağım.
Я проверю последнюю комнату.
Bir oda dolusu muhabir beni bekliyor ve işler daha da kötüleşecek.
У меня там полна горница прессы, и они становятся всё громче.
Valinin ofisi tüm üst düzey çalışanları için orada oda kiraladı.
Штаб губернатора забронировал номера для всех топ-менеджеров.
Bu oda.
Эта комната.
Bu oda kızımın büyüdüğü odanın aynısı.
Эта комната такая же, как та, в которой выросла моя дочь.
Kulede boş bir oda var.
В башне есть свободная комната.
Bunlar oda arkadaşlarımdı, Bernice Wu ve Glen Sawchuck.
Это мои соседи, Бернис Ву и Глен Соучак.
- Sanada. - Güzel oda.
- Клевая берлога.
Saatlik oda kiraladıklarını bilmiyordum. Bayan Henson, normalde işler bu noktaya geldiğinde kelepçeyi takarım ve gerisini savcıya bırakırım. Ama size bizimle iş birliği yapmanız için bir şans veriyorum.
Понятия не имел, что они берут почасовую миссис Хэнсон, это нормально, когда я надеваю на кого-то наручники, а потом заместитель прокурора выясняет остальное, но я хочу дать вам шанс сотрудничать...
Oda tuttum.
Я забронировал номер.
Amelia için de oda var mı?
Как быть с Амелией?
Yeni oda da bıraktığım bazı malzemeleri almak için geldim.
Я пришел забрать инструменты, оставил их в комнате.
Olan kapı sadece kan açabilirsiniz Bu oda, bizim kutsal olduğunu.
Эта комната, что открывается только кровью, будет нам убежищем.
Bilmen gereken tek bir şey var oda o çocuk olmadan tüm cadıların planları suya düşer. Ama eğer çocuğun içinden şeytanı çıkaramazsak Biteriz. Hepimiz.
Всё, что тебе нужно знать, что без него весь замысел ведьм обратится в ничто, и если не избавить его от дьявольщины... нам конец, при чём всем.
Hiç bir oda dolusu yabancıya gösterince ne olur düşünmemiştim.
Не думала о том, какие будут чувства при показе их Комнате. полной незнакомцев.
Mizah anlayışı da. Kısacası, en kötü oda arkadaşı.
Это мозги?
- Oda arkadaşınla içki iyi gitmedi galiba.
Я так понимаю, отношения с новой соседкой не сложились.
- Oda arkadaşı, Zombi Lise'sinin sezon prömiyerini izlemek ister misin?
– Эй, соседушка. Хочешь посмотреть со мной "Школу зомби"? Не очень.
Bu oda tamamen sana ait. Kendini evinde hisset.
Комната в твоём распоряжении, так что чувствуй себя как дома.
Oda ferahlar.
Давайте расширим пространство.
Oda hala müsait mi?
Комнату ещё не сдали?
- Oda virüse maruz kaldı!
Комната! Она заражена!
Burası temiz oda.
Чистая зона.
Yeşil kartı karşılığında bedava oda teklif etti.
Он предложил комнату в обмен на грин карту.
Affedersiniz. Oda servisi.
О, парастити.
Daha evvel başka bir dedektifin geldiğini ve oda arkadaşıyla konuştuğunu söyledi.
Он сказал, что другой детектив уже говорил с её соседом.
Tatil köyüne gitmeni söyledi. Sana boş bir oda ayırmış. Hemen oraya taşınmanı söyledi.
она нашла тебе номер.
Hee Ra, sana söylemeden burada bana bir oda verdi.
Нуна сняла мне номер без твоего ведома.
Üniversitedeki oda arkadaşım, Jan Itter.
Моя соседка из колледжа, Джен Иттер. ( Игра слов : Janitor / Jan Itter - прим. )
Biliyorsun, ben sadece burada ki oda da olan filin adresini gösteririm.
Знаешь, скажу, что всем итак известно.
Oda senindir, kullanmaya bakacasın.
Она твоя, так что используй её.
Eğer yeterince uzun bırakırsam her oda geldiğim andaki konumuna geri dönüyor.
Каждая комната, если её надолго оставить,... возвращается в свое первоначальное состояние.
Otomatik oda servisi.
Автоматическое обслуживание номеров.
Her oda başa dönüyor.
Каждая комната восстанавливается.
Her oda orijinal konumuna geri geliyor.
Каждая комната возвращается в исходное состояние.
Oda başa dönüyor ben geldiğimde olan orijinal konumuna geri dönüyor.
Комната восстановилась,... вернулась в исходное состояние на момент моего прибытия.
Tamam, geçen turda bu oda yoktu.
Так, в прошлый раз этой комнатки здесь не было.
oda servisi 98
odana git 107
oda ne 16
odasında değil 16
oda servisi mi 22
odanız var mı 16
odamda olacağım 17
odana git 107
oda ne 16
odasında değil 16
oda servisi mi 22
odanız var mı 16
odamda olacağım 17