Ofisime geçelim tradutor Russo
72 parallel translation
Ofisime geçelim.
Идёмте в мой кабинет
- Ofisime geçelim.
- Пойдем в мой офис.
Bayan Prizzi. Ofisime geçelim, lütfen.
Мисс Прицци, не хотите ли пройти ко мне в кабинает?
Neden? - Ofisime geçelim.
- Давайте зайдём в мoй кабинет.
- Ofisime geçelim mi?
- Зайди ко мне. - Хорошо.
Hadi ofisime geçelim.
Пройдем ко мне в офис.
Sizi beklettiğim için üzgünüm. Miles Langford. - Lütfen ofisime geçelim.
Простите, что заставил вас ждать, проходите ко мне в кабинет.
- Ofisime geçelim.
- Прошу в мой офис.
Ofisime geçelim.
Хорошо. В мой кабинет.
Buyrun ofisime geçelim.
- Зайдите потом в мой офис.
Ofisime geçelim.
Давай пройдем в мой кабинет.
Lütfen, ofisime geçelim.
Прошу в мой офис.
- Benim ofisime geçelim.
- Может нам стоит пройти в мой офис..
Bu durumda, ofisime geçelim.
Ну, в этом случае – пройдём в мой кабинет.
Ofisime geçelim.
Шагай в мой офис.
Ofisime geçelim lütfen. - Tabii.
Може, зайдете в мой кабинет.
Ofisime geçelim.
Давайте пройдем в мой кабинет.
Gözler! Ofisime geçelim.
Пожалуйста, пройдемте в офис.
Tabi, ofisime geçelim.
Конечно! Пойдем ко мне в кабинет.
Bright Arch'a hoşgeldiniz. Ofisime geçelim mi?
Что ж, пройдём в мой кабинет?
hadi ofisime geçelim.
Идемте ко мне в кабинет.
Tom, ofisime geçelim.
Том, быстро ко мне в кабинет.
Ofisime geçelim.
Пройдёмте в мой кабинет.
Hadi ofisime geçelim.
Пройдем в мой кабинет.
Ofisime geçelim.
Давайте поднимемся в мой кабинет.
Ofisime geçelim.
Пройдемте в мой кабинет.
Aşağıya ofisime geçelim de sana her şeyi açıklayayım.
Пойдем ко мне в кабинет и я всё тебе объясню.
Bay ve Bayan Flacco, buyurun ofisime geçelim?
Мистер и миссис Флакко, почему бы нам не поговорить в моем кабинете?
Ofisime geçelim mi?
Давайте пройдем ко мне в кабинет.
Ofisime geçelim.
Пойдёмте в офис.
Ofisime geçelim.
Мы... пройдем в мой кабинет.
Hadi ofisime geçelim.
Быстро все в мой кабинет.
Hadi, ofisime geçelim.
Не доводи себя до такого состояния.
Ofisime geçelim.
У меня в офисе.
Ofisime geçelim mi, lütfen?
- Не хотите пройти в мой кабинет?
Hadi ofisime geçelim, ne dersin?
Поговорим в моем офисе, ладно?
Tabi, ofisime geçelim.
Конечно. Давайте, э, зайдем ко мне в кабинет.
Ofisime geçelim mi?
Пройдем в мой офис?
Ofisime geçelim.
Пройдём в кабинет.
Ofisime geçelim.
Зайди в мой офис.
Buyurun ofisime geçelim.
Пройдёмте в мой кабинет.
Ofisime geçelim.
Заходи в мой кабинет.
Ofisime geçelim.
Заходи в мой офис.
Ofisime geçelim. - Ciddi misin?
Идем в мой офис.
John! Ofisime geçelim.
Джон! Зайди в мой офис.
- Ofisime geçelim hadi olur mu?
Давайте поднимемся в мой кабинет, поговорим?
- Ofisime geçelim mi? - Geç oldu. - Biraz konuşuruz.
Пан Филипп, я же вас просил.
Hep beraber ofisime geçelim.
Нам лучше пройти в мой кабинет!
Haydi, gelin ofisime geçelim.
Продолжим в моём кабинете?
En iyisi haftaya ofisime uğrayın, ve her şeyin üzerinden tekrar geçelim.
Так почему бы вам не заскочить в мой офис на следующей неделе И я обьясню это снова. Хорошо?
- Ofisime geçelim.
Давайте пройдём в мой кабинет.