English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Russo / [ O ] / Ona aşıksın

Ona aşıksın tradutor Russo

123 parallel translation
- Ve sen de ona aşıksın, değil mi?
И предмет твоего обожания? Нет.
Ona aşıksın değil mi?
Ты влюблен в нее, правда?
- Irena var, ona aşıksın.
- У тебя есть Ирена и ты любишь её.
Korkmadı, kahkalarla güldü. - Ona aşıksın.
Она смеялась, совсем не боялась.
- Bence ona aşıksın.
- Я думаю, ты ее любишь.
- Ona aşıksın! İyi iş Bo.
- Ты влюбилась, я знаю.
Anladım. Sen de ona aşıksın.
Я вижу, что ты тоже любишь её.
- Ona aşıksın.
- Ты любишь его.
Sen de mi ona aşıksın?
Ты тоже в него влюбилась?
Sanırım ona aşıksın.
Знаешь, я думаю ты в него влюблен.
- Sen ona aşıksın.
Ты её любишь. Кого?
Ona aşıksınız, itiraf edin.
Вы ее любите. На этой улице живет любовь.
- Çünkü... ona aşıksın. - Hayır.
Потому что ты любишь ее.
Ona aşıksın!
Любишь, правда.
- Ona aşıksın.
- Ты влюбился в неё.
Ama ona aşıksın.
Tы ведь любишь eго.
Ona aşıksın.
- Да ты запала на него! - Что?
Sanırım hala ona aşıksın.
Похоже, ты все еще любишь ее.
Sözde ona aşıksın, ona öyle söyledin. Bu ahlaksızca.
Притворяетесь, что любите Нину, а сами так о ней говорите это непристойно!
Evet, Hana-san, fakat ona aşıksın değil mi?
а?
Aman Tanrım, ona aşıksın.
О, Боже, ты влюбилась в него.
Uzun bir süredir ilk defa hayatına bir kız girdi ve sen ona aşıksın.
У тебя девушка уже давно и ты влюблен.
Ona aşıksın.
Вы ее любите.
Ona aşıksın.
Ты любишь ее.
Ona aşıksın.
Ты. Ты влюблен в нее.
- Burada kal. - Ona aşıksın.
Останься переночевать.
Eğer biriyle her gün kafanda 20 dakika konuşuyorsan bu ona aşıksın anlamına gelir.
Если ты мысленно разговариваешь с человеком больше десяти минут в день, ты влюблен.
- Bay T. Fats? - Sen ona aşıksın.
про мистера Ти, и про Фэтса...
Hâlâ ona aşıksın.
Ты все еще влюблен в нее.
- Ona aşıksın.
Ты влюблена в него.
Ona aşıksın.
Оу, ты влюблен в нее.
Sana ne yaptığı umurumda değil. Ona hâlâ aşıksın.
Не знаю, что она сделала с тобой, но ты любишь её.
Çünkü ona aşıksınız. Geldiğiniz için teşekkür ederim Bayan Gray.
Потому что любовь слепа.
Ona delicesine aşıksın ve onun utangaçlığını yenmek zorundasın.
Ты безумно любишь ее и должен преодолеть ее застенчивость.
Ona hala aşıksın.
- Ты все еще его любишь?
Aşıksın ona!
Ты её любишь!
Madem ona o kadar aşıksın, Niye Gus'ı buraya bırakıp, onu kendin getirmiyorsun?
Если ты так влюблён в неё, почему ты не поехал за ней сам а Гаса не оставил здесь?
Ne zamandır aşıksın ona?
Скажи, как долго ты влюблён в неё?
Ona aşıksın, değil mi?
Вы влюблены в него, да?
Hala ona aşıksın, değil mi?
Ты его все еще любишь.
Sen ona gerçekten aşıksın.
Ты и правда влюбился.
Ama ona aşıksın?
Но вы без ума от него?
Ona hala aşıksın.
И ты все еще любишь ее.
Hala ona aşıksın.
Ты расстроишься, если я уеду?
Ona hala aşıksın.
- Ты все еще влюблен.
tamam, bak, Mitch, biliyorum aşıksın ona, ama bu iş yürümez.
Хорошо, слушай, Митч, я знаю, что ты в неё влюблён, но это не сработает.
Ona ne zamandır aşıksın?
Как давно Вы любите её?
Ona o kadar aşıksın ki, bu engellenemez.
Ты так в него влюблена, поэтому тут уже ничего не сделаешь.
Ve ona sen de aşıksın.
Ты любишь ее.
Demek ona hala aşıksın.
— Так ты все еще его любишь.
- Ona aşıksın.
- Оу, ты влюблен в нее.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]