Ona aşığım tradutor Russo
205 parallel translation
Bu yüzden ona aşığım.
За это я его люблю.
Ama Bill'i seviyorum, büyükanne. Ona aşığım.
Но я люблю Билла, бабушка, люблю.
Öyle olsa bile, ona aşığım.
Даже если бы он был садовником... Я люблю его.
- Olay şu ki, ona aşığım.
- Проблема в том, что я её люблю.
Ona aşığım.
Он единственный, кого я люблю.
Eğer soru yapıştırmaya devam edecekseniz... Ona aşığım.
≈ сли вы будете придерживатьс € вопросов, будет намного... я влюбилс €.
Evet ona aşığım.
Да, люблю.
Ona aşığım.
Я люблю её.
Sanırım ona aşığım.
Кажется, я уже её люблю.
Ona aşığım. Onunla evleneceğim.
Я её люблю Я на ней женюсь.
Sanırım ona aşığım ve mükemmel olmadığım için benden ayrılmasından korkuyorum.
Я влюблена в него... и боюсь, что он бросит меня, потому что я не идеальна.
- Ve ben ona aşığım.
И я люблю ее.
Ona aşığım.
Я люблю её. Да, я её люблю.
Belki ona aşığım.
Может я влюблена в него.
Sadece ihtişama aşık, ama ben ona aşığım.
Ему дорога лишь его слава, но я его люблю.
Ona aşığım.
Я влюбилась.
Galiba ona aşığım, ama ben...
Мне кажется, я влюбился в нее, но я -
- Çünkü ona aşığım!
- Потому что я люблю ее!
Ve ona aşığım.
И я люблю ее.
Ona aşığım!
Люблю её.
- Çünkü ona aşığım!
- Я его люблю!
Ona aşığım.
я люблю его.
Ona aşığım.
Я люблю его.
Ona aşığım. Bana bu saçmalığı anlatma.
Мне-то не мороси.
Ona aşığım hala, yine de
Но я всё равно от неё без ума!
O Viyana'da doğdu, ve ona çılgınca aşığım.
Она тоже родилась в Вене. И я безумно влюбился в нее.
- Haberiniz olsun diye söylüyorum, ona aşığım.
Для протокола - я люблю мистера Стила.
Ona aşığım.
Я влюблен в нее.
Onunla ciddi takılıyorum. Aşığım ona.
Я ее люблю по-настоящему.
Yapman gerekmez, canım. Bir erkek için ona aşık bir kadın en karşı koyamadığı şeydir.
Для мужчины нет... ничего привлекательнее влюбленной в него женщины.
Ben ona aşığım.
Я люблю его.
Ona neden aşığım biliyor musun?
Он похож. - Знаешь, почему я люблю его?
Ona aşığım.
Я в неё влюбился.
Ona aşığım.
Я в нее влюблен.
Ona niçin aşığım?
Соберись! А за что я его люблю?
Aslında ona aşık olduğumu düşünerek kendimi kandırırken bile yaptığım hatanın farkındaydım.
Знаешь, я обманывал себя, думая что люблю ее, но в глубине души я знал.
Onu öldürme girişimi gelip çattığında hazırlıksızdım. Çünkü ona aşıktım.
И когда произошло покушение на её жизнь, я оказался к этому неготовым, потому что любил её.
Ona delicesine aşığım.
Просто я так его обожаю!
"Bu kız harika" dediğimden beri ona aşığım. Burada, bu kasabada, sadece o benim kadar güzel.
понял, что в городе только она также красива, как я.
Ona hala aşığım.
Я все еще люблю ее.
Ona öylesine aşığım ki...
Я так люблю ее, что...
Ona âşık olan kendi boğazımı kesmeyi öyle çok öyle aşırı istediğimi, bunun için onunla ilk tanışanın sen olduğun kötü talihime her dakika, her saat, her gün inanamadığımı!
Я так непомерно, "желая-перерезать-себе-глотку" влюблён в неё, что каждую минуту я не могу поверить в свою неудачу, что ты встретил её раньше!
Ona aşığım.
Я её люблю.
Ve asıl çılgınca olan şu ki patronum benden ona yılın en büyük dedikodusunu anlattığım için çok hoşlanıyor.
Но самое невероятное то, что теперь мой босс любит меня... потому что это лучшая сплетня, которую она слышала за весь год.
Ona aşığım
- Джимми, я её люблю.
Cedric'i hatırlarsın... onu seviyorum ben. ... evet işte aşığım ona.
Ты знаешь Седрика... я люблю его... да, я люблю его
Chapin Okulu'nda Sevgililer Günü'nde çıktığım çocuk, asıl hoşlandığı kızı dışarı çıkarmıştı. Ona hediyeler ve çikolatalar vermişti.
Понимаешь, в школе в Нью-Йорке День Святого Валентина был днем, когда мальчики, с которым я встречалась, пригласил девушку, которая ему действительно нравилась.
Ondan hoşlanıp hoşlanmadığımı soruyor. Ona, onunla balık temizleyebileceğini söylüyorum. Ne anlama geldiğini bilmiyorum, ama dinlenmiş uyandım, banyoda asıldım, ve otelden ayrıldım.
Мне снится красивая девушка, которая полулёжа в воде потягивается своим стройным телом.
Tamam. Sadece ona aşık olmadığımı bilmeni istiyorum.
ой. апка хекы ма неяеис оти дем еилаи еяытеулемос лафи тгс.
Ona deliler gibi aşığım.
Я с ума по ней схожу.
Müvekkilimi küçük düşürmeye mi yoksa ona asılmaya mı çalıştığından emin değilim.
Я не знаю, пытался ли он её унизить или приударить за ней.
aşığım 68
ona aşık mısın 59
ona aşık oldum 18
ona anlat 18
ona aşıksın 19
ona aldırmayın 26
ona aldırma 41
ona aşıktım 18
ona aşık mısın 59
ona aşık oldum 18
ona anlat 18
ona aşıksın 19
ona aldırmayın 26
ona aldırma 41
ona aşıktım 18