English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Russo / [ O ] / Ona aşıktım

Ona aşıktım tradutor Russo

96 parallel translation
Ona aşıktım ben.
Я влюбилась в него.
Ona aşıktım.
Я любила его.
Ona aşıktım da ondan.
Ну, я был в нее влюблен.
Elli yıl önce, genç bir adamken, bana aşık bir kadınla tanıştım, ben de ona aşıktım.
Пятьдесят лет назад, когда я был молод, я встретил женщину, которая меня любила и которую я тоже любил.
Ona aşıktım bir dolu çılgın fikir.
Я была влюблена в него, напридумывала себе черт знает что,
Uzun yıllar ona aşıktım.
Я много лет любил ее.
Onu öldürme girişimi gelip çattığında hazırlıksızdım. Çünkü ona aşıktım.
И когда произошло покушение на её жизнь, я оказался к этому неготовым, потому что любил её.
Alfred, yapma. Ona aşıktım!
Я любил ее.
- 16 yaşındayken ona aşıktım.
Когда мне было 16, я была просто без ума от него.
Ona aşıktım. Her şeyden fazla.
Я любил ее больше всего на свете.
Seni çok incitti değil mi, şu Melanie? Ben ben ona aşıktım, evet.
Она сделала тебе больно, не так ли, эта Мелани? Ну, я любил ее, да.
Ona aşıktım.
Я его любила, а ребенок мешает любви и все такое прочее.
Ona aşıktım.
Я любил ее.
- Ona aşıktım.
- Я был влюблен в нее.
Taciz edilir! Ona aşıktım.
Вы его преследовали, вы его совращали!
O günlerde ona aşıktım.
Ну, в свое время я была в него влюблена.
- Katharine Ross. Ona aşıktım.
- Я был влюблён в Кэтрин Росс.
Her zaman ona aşıktım.
Мм-м, я всегда его обожал.
David Cassidy. Ona aşıktım.
Дэвид Кэссиди – я по нему с ума сходил.
Ona aşıktım.
Я влюбился в нее.
Seni affediyorum.Evet. Sanırım ona aşıktım
Я прощаю тебя. Мне кажется... Я люблю ее.
Ona aşıktım.
Я ее любила.
Ona aşıktım.
У нас была любовь.
Ona aşıktım.
- Что? Я любил ее.
Oldukça yakındık ama ben ona aşıktım.
Мы не были особенно близки, но я был влюблен в него.
Ona aşıktım. O ne yaptı?
И что она сделала?
Ama adamım, ona aşıktım.
Но, ребята, я любил ее.
Sanırım ona aşıktım ve ben gitmesine izin verdim.
Мне кажется, я любила его и я... я позволила ему уйти.
Ben ona aşıktım!
Я её любил.
- Ona aşıktım!
- Я была в него влюблена!
Ona aşıktım ve birlikte olabilmemizin tek yolu da buydu.
Я была влюблена в него и это была единственная возможность быть вместе.
Ona aşıktım adeta.
У меня к ней всегда была почти что романтическая привязанность.
Ona aşıktım, evet.
Я любил ее, да.
Ona aşıktım.
Я была влюблена в него.
Evet, Ona aşıktım.
Да. Я был в неё влюблён.
Daha fazla üzgün olamazdım, inanın. Sizin yanınıza gelmeden önce ona deli gibi aşıktım.
Я сменил много хозяев до того, как попал к вам.
Ona aşıktım, ben de kabullendim.
Я была влюблена и смирилась с этим.
Ona deli gibi aşıktım.
Но я не отвечаю за свои действия.
Ona delicesine aşıktım.
Я была без ума от него.
Ona aşıktım.
Боже, голова кругом.
Chapin Okulu'nda Sevgililer Günü'nde çıktığım çocuk, asıl hoşlandığı kızı dışarı çıkarmıştı. Ona hediyeler ve çikolatalar vermişti.
Понимаешь, в школе в Нью-Йорке День Святого Валентина был днем, когда мальчики, с которым я встречалась, пригласил девушку, которая ему действительно нравилась.
- O en sevdiğim gömleğimdi. Ona aşıktım.
Я её обожаю.
Sarah bana aşıktı ve benim de ona karşı hislerim vardı, ama benim araştırmama olan saplantım ilişkimizi mahvetti.
Сара любила меня и кажется у меня тоже были чувства к ней, но... моя навязчивая идея с исследованием разрушила наши отношения.
Ve eskiden o da bana aşıktı. Ama sonra ona gerçekten kötü davrandım... ve şimdi neler olabileceğini asla bilmeyeceğiz.
И он тоже любил меня, но потом я повела себя так низко по отношению к нему... и мы никогда не узнаем, что могло бы быть.
Ona aşıktım.
Я было влюблена в него.
Ona gerçekten aşıktım.
Тогда, я действительно любила Хани.
Ona manyak gibi aşıktım Ruslan.
Руслан, я любил её.
Ona deli gibi aşıktım.
Я была так влюблена в него.
Sen ona aşıktın ama yardım etmedin öyle mi?
Итак, вы любили ее, но не помогли ей?
Yıllarca aşıktım ona.
Я с ним встречалась.
Ona aşık olup çıktın mı?
Ты влюбляешься в него?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]