Ona gitmeliyim tradutor Russo
19 parallel translation
Ona gitmeliyim!
- Я должна быть с ним!
Ona gitmeliyim, Lindsey.
Мне нужно пойти к нему, Линдси.
Eğer o buraya gelmiyorsa, öyleyse ben ona gitmeliyim.
Если он не приходит, я сама приду к нему.
Ona gitmeliyim.
Я должна пойти к нему.
Bu yüzden onanmak ve koyduğumuz kuralları onaylatmak için ona gitmeliyim.
Итак, что бы подтвердить свою позицию и утвердить эти правила, я должна пойти к нему.
Ona gitmeliyim!
Я должен ее увидеть!
- Ona gitmeliyim.
- Я должен идти к нему.
Belki de ben ona gitmeliyim.
Может, мне к нему поехать.
Ona gitmeliyim.
Я должна идти к нему.
Ting, ona iyi bak. Ben, gitmeliyim.
Бак Тинг... скажи моему отцу... что мне очень жаль...
Oraya gitmeliyim, ve ona, onu sevdiğimi söylemeliyim ; Ona, bana dönmesi için yalvarmalıyım, dizlerimin üstüne çökmem gerekse bile...
Я должен пойти туда, и я должен сказать ей, что я люблю ее, я должен попросить ее, принять меня обратно, даже если для этого мне придется встать на колени.
Ona göz kulak olmak görevim bu yüzden gitmeliyim.
Это моё дело, и мне им заниматься.
Ona benziyor. Gitmeliyim, Dex.
Да, похожа.
- Gitmeliyim. Tapınaktayım. Cumartesi günü yeğenimin Bat Mitzvah'ı var ve ben de sesini düzeltmesi için ona yardımcı olmalıyım.
- Не могу говорить, я в храме на бат-мицве племянницы, мне надо помочь ей распеться.
Sanırım ona doğru gitmeliyim.
Я думаю, я должен идти к нему.
Stuart, ona her zaman katılabilirim diyor, ama İtalya, onlarla oraya gitmeliyim.
Стюарт сказал, что я могу прилететь к ним в любое время, но, знаешь, это же Италия, и мне лучше ехать с ними.
Gücü geri alıyor. ve ona karşı gelmek yerine, barbekü partisine gitmeliyim. Kıçını yalamalıyım.
Он возвращает себе свою власть, так что я должна пойти на его пикник, и вместо того, чтобы противостоять ему, я должна унизиться.
Gitmeliyim... Ona açıklayacak çok şey var.
Мне нужно... многое ему объяснить.
Yani ona şey gibi mi bakıyordun dersin bir parçası gibi mi yoksa bununla eve gitmeliyim der gibi mi?
А когда вы видели это... Это была часть обучения? Или вы пошли с ним домой?