Ona göz kulak ol tradutor Russo
202 parallel translation
Ona göz kulak ol!
Проводи её!
Uslu dur ve ona göz kulak ol.
Будь добра, позаботься о ней.
Ona göz kulak ol!
Догони её!
Ona göz kulak ol.
Позаботься о ней.
Alan, benim için ona göz kulak ol.
Алан, позаботься о ней.
Ona göz kulak ol, evlat.
Приглядывай за ней, сынок. Хорошо?
Yolunu bulması için ona göz kulak ol.
Я прошу вас быть его наставником, пока он не найдет своего пути в жизни.
Ona göz kulak ol, Grohmann.
Позаботьтесь о ней, Громэн.
Sana ona göz kulak ol demiştim.
Я просил вас присматривать за ней.
- Sana, ona göz kulak ol demiştim, değil mi? - Ona göz kulak oldum.
Я просил присматривать за ней.
Shorty, ona göz kulak ol.
Коротышка, присмотри за ней.
Ona göz kulak ol, olur mu?
Позаботьтесь о ней.
Yollar çok tehlikeli. Ona göz kulak ol.
Сегодня так скользко, следи за ней.
- Ona göz kulak ol.
- Присмотрите за ней.
- Ona göz kulak ol.
- Следи за ним.
O zaman ona göz kulak ol.
Тогда следи, чтобы с ним ничего не случилось.
- Ona göz kulak ol. - Olur.
Следи за ней Хорошо
Benim için ona göz kulak ol.
Присмотри за ней ради меня, пожалуйста.
Bu kadar ilgiliysen ona göz kulak ol.
И позаботься о ней.
Ona göz kulak ol.
Сейчас мы его приголубим.
Ona göz kulak ol. Matt, bu Jack.
Джек, присмотри за ним минутку.
- Benden de. - Ona göz kulak ol.
йака. пяосеве том.
Ona göz kulak ol.
Следи за ней.
- Petra, ona göz kulak ol.
Петра, проследи за ним.
- Alex, ona göz kulak ol.
- Алекс, присмотри там за ними.
Zamanı geldiğinde... Ona göz kulak ol.
Когда привет время... вы позаботитесь об этом.
Ona göz kulak ol Emilio.
Присматривай за ним, Эмилио.
Ona göz kulak ol. Evet.
Держи его в безопасности.
- Ofisten geldi. - Ona göz kulak ol, kaçmasına izin verme.
- Это в кабинете.
Ona göz kulak ol.
Позаботься о нем.
Lütfen ona göz kulak ol çünkü...
Пожалуйста, присмотри за ним, потому что...
Yarın ara. Ona göz kulak ol.
Позвони мне завтра.
Benim için ona göz kulak ol.
Присмотрите за ней вместо меня.
Ona göz kulak ol, tamam mı?
Ну, следи за ним, хорошо, просто на всякий случай.
Pekâlâ. Sen, ona göz kulak ol.
Ладно, не спускай с неё глаз.
Ve sen, ona göz kulak ol.
А ты не спускай глаз с него.
Ona göz kulak ol, tamam mı?
Присмотри за ним, хорошо?
Sen ona göz kulak ol, dikkat et de yaşlılıktan ölmesin, huh?
Ты положила глаз него, уверена, что он не умрет о старости?
Ben ona göz kulak olurum. Sağ ol, Doc.
Спасибо, Док.
- Görüşürüz, Matt. - Ona göz kulak ol, tamam mı?
- Позаботься о ней, понял?
Ona göz kulak ol.
Присмотри за ним.
- Ona göz kulak ol.
- Присмотри за ним.
Bağırma tabii bir tarafını incitmek istemiyorsan. Ona göz kulak ol.
Постарайся не кричать, если не хочешь, чтобы тебя побили.
Sen ona göz-kulak ol, yarım saat içinde dönerim. Jeff!
Посторожи его, я вернусь через полчаса.
Ona... göz kulak ol.
Следи за ней.
Benim için ona göz kulak ol.
Сюда, малыш. Присмотри за ним.
Ona, benim için göz kulak ol.
- Ты за ним там присматривай.
Ona biraz göz kulak ol.
за ней.
Ona benim için göz kulak ol, Turval.
Присмотрите за ним ради меня, Турвал.
Ona göz kulak ol.
Смотри за ней.
Ona çok iyi göz kulak ol, beni duyuyor musun?
Присматривай за ним, понял, блядь?