English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Russo / [ O ] / Orta doğu

Orta doğu tradutor Russo

428 parallel translation
Bir Müttefik havaalanı Orta Doğu'da bir yer
Два часа Аэродром союзников на ближнем востоке
1992'den 1996'ya kadar dünyanızın dörtte birinden fazlasının yöneticisiymiş. - Asya'dan Orta Doğu'ya kadar.
С 1992 до 1996 года абсолютный властитель более четверти вашего мира, от Азии до Ближнего Востока.
Orta Doğu'da durum hâlâ çok kritik.
— итуаци € в ћидтуртен по - прежнему очень увлекательна €.
Birleşik Devletler, Rusya askeri gücünü İran'dan çekmediği sürece... Orta Doğu'ya birlikler sevk edebileceği imasında bulundu.
Соединенные Штаты могут послать войска в Средний Восток если русские не выведут свои войска из Ирана.
Orta Doğu görev gücüne destek amacıyla bölgeye ulaştı.
Они будут использованы для поддержки войск на Среднем Востоке.
Orası Uzak Doğu değil ki, ahmak. Orta Doğu.
Это не Дальний Восток, идиот, это Средний Восток.
Birçok ülkeden gözlemci ve bilim adamı Orta Doğu'da iki nükleer patlama... olduğuna dair artan deliller bulunduğunu ifade ediyor.
К нам поступают сообщения от ученых и наблюдателей со всего мира что на Среднем Востоке было два ядерных взрыва.
Los Angeles şirketindeki bir çocuk Orta Doğu'da kaçırıldı. Örneğin onlara fidye parasını vergiden düşmelerini önerdim.
Скажем, в Лос-Анжелесской корпорации... на Ближнем Востоке похитили сотрудника так я им подсказала, что они могут не платить налог с выкупа.
Orta Doğu'daki en iyi sirk!
Самый лучший цирк на всем Ближнем Востоке!
İşte plan buydu. Orta Doğu'daki bazı beyler çok fazla paranız olduğunu düşünüyorlar.
На Ближнем Востоке ряд джентльменов думает заработать на этом деньги.
İşimi iyi yaptığım için memnunum. Ama belki o şifrede Kuzey Afrika ya da Orta Doğu'da asi bir ordunun yeri yazıyordu.
Но это шифр освободительной армии в Северной Африке или на Ближнем Востоке.
- Orta Doğu'dan mı geliyorlar?
- Из Средней Азии?
O inceliksiz babaganuşlarını Tadınca senin Orta Doğu mutfağına isim taktım. "Keder ve Pide".
Попробовав твой безвкусный баба-гануш мне захотелось назвать весь твой ближневосточный шведский стол "Печаль и гадость."
Hiç kimsenin onun gözünün içine bakmasını istemiyorum, çünkü bunun Orta Doğu da uğursuzluk getirdiğine inanılıyor, şimdi sizden arkanızı dönmenizi istiyorum.
Никто не должен смотреть ему в глаза, на востоке это плохой знак,.. поэтому все отвернитесь.
Ve sonra da biraz, Orta Doğu yemeği olan kuskus yiyeceğiz.
А потом мы будем есть ближневосточный кускус.
Hayır. Kızın Orta Doğu'dan olduğunu düşünüyoruz.
- Зовут мадам Рут Джей, отзывается она на Мама Джей.
Orta Doğu'nun efsanevi kavşağı.
Вид на Мегиддо.
Sadece Orta Doğu operasyonları için değil, aynı zamanda Bishop'ın hayatı için de..
Не только для операций на Ближнем Востоке, но и для жизни Бишопа.
- Orta Doğu'daki herkes olabilir.
- Почти весь Ближний Восток.
Avrupa'dan, Güney Amerika'dan ve Orta Doğu'dan kaçak esrar.
Марихуана, ввезенная из Европы, Южной Америки и с Ближнего Востока.
Savaş Orta Doğu'ya yöneldi.
Перелом в сражении наступил на Ближнем Востоке.
Böylece Orta Doğu'da devam eden çatışmaları... ve çıkması muhtemel dünya savaşını engelleyebilecekmiş.
Мы перестали бы зависеть от импорта энергетических ресурсов ближневосточный конфликт исчерпал бы себя и отпала бы угроза новой мировой войны.
Son 2000 yıl boyunca, birçok ülke, Avrupa'yla Orta doğu arasındaki taşımacılıkta çok önemi olan bu özel yeri, kontrolü altına almak istedi.
За прошлые 2000 лет, многие народы мечтали управлять этим местом. Это важнейшая транспортная артерия между Европой и Ближним Востоком.
Şu anda şehrimizde hava 27 derece. Bunu kuzeybatıdaki 9 derece ve Orta Doğu'daki 3 dereceyle kıyaslayın.
Сейчас 82 по Фаренгейту в нашем городе, по сравнению с 48 градусами на северо-западе и с 38 на Ближнем Востоке.
Amaç ne Avrasya, ne Orta Doğu, ne de Doğu Asya'yı yenmektir.
И цель её, не победа над Евразией или Восточной Азией,..
Ancak Güney Asya'dan Afrika'ya, Orta Doğu'ya kadar gerçekler şimdiden apaçık ortada. Tüm dünyada binlerce kızgın gösterici ABD askeri güçlerini protesto etmek için sokaklara dökülmüş durumda.
В Южной Азии, в Африке, на Ближнем Востоке, по всему миру сотни тысяч демонстрантов протестуют против ракетных ударов США по Афганистану...
Orta Doğu kısmımız yerine, rahatsız edici şeyler hakkında ateşli konuşmalar yapan birini arıyoruz.
Мы как раз ищем кого-нибудь, кто стал бы песочить мелочи жизни, действующие всем на нервы, вместо пятиминутки сводок с Ближнего Востока.
Ve bir veya iki hafta sonra, normalde Steve Allen tarafından kullanılan zamanın Amerika'nın Orta Doğu politikalarının araştırılmasına adandığını düşünelim.
А через две недели, вместо комического Шоу Стива Аллена - услышим анализ американской политики на Ближнем Востоке.
Kızın Orta Doğu'dan olduğunu düşünüyoruz. Belki İsrailli.
Мы считаем, она откуда-то с Ближнего Востока, может быть - из Израиля.
- Orta Doğu'da barış.
- Наконец на Ближнем Востоке будет мир!
Orta Doğu... " Evet, biliyorum gerçekten kötü.
Ближний Восток... " Даа, я вкурсе, это и правда хреново.
Rüyalarını, hayal bile edilemeyecek güzellikteki cennet köşeleriyle dolu Orta Doğu ya da Bahamalar'a aktaracak olan zenginler bundan etkilenmeyecekti.
Это бы не коснулось только богачей, чьи сны бы переместились в сонные резервации, процветающие на Ближнем Востоке и на Багамах.
Ülke olarak, tüm Güney Amerika'dan tüm Afrika, tüm Orta Doğu ve tüm Asya'dan ve hepsinin toplamından daha fazla sorumluyuz.
На нашу страну приходится больше, чем на всю Южную Америку, всю Африку, весь ближний Восток и всю Азию вместе взятые.
Tabak, tepsi olarak da betimlendi, von Eschenbach ve Orta Doğu etkisi altındaki diğer tarihçilerce, gökten düşen...
В ранних источниках его описывали как блюдо или тарелку, или, по версии Ван Эшенбаха и других, изучавших летописи
Bu gücü kullanabilirsek, bir daha asla Orta Doğu'ya bağlı olmamız gerekmez.
Если овладеть таким источником, то можно будет не зависеть от Среднего Востока.
Oliver'la Orta Doğu arasındaki mahallelerden birine.
В один из кварталов между Оливер и Мидл Ист.
Orta Doğu.
Мидл Ист, Ближний Восток.
Orta Doğu rezervlerinin basında yayınlanan miktarı konusunda şaibe çıkartmak, süregelen oyunlardan birisidir.
Как вам известно, это старая история - создавать сомнения о количестве запасов Среднего Востока, по сравнению с оглашенными.
Orta Doğu'da fışkıran bir kuyudan üretilen petrolle, Kanada'nın katranlı kumunu tıpkı bir maden arar gibi kazarak üretilen petrol arasında dağlar kadar fark vardır.
Очень большая разница между производством нефти из свободнотекучих скважин на Среднем Востоке, которая даже выходит под напором, и выкапывание битуминозных песков в Канаде, что в большей или меньшей степени подобно рудникам.
Petrol rezervlerinin 3'te 2'si Orta Doğu'da, yani esas olarak Basra Körfezi'ndedir ve burada herhangi bir kaynağın 10 katı kadar petrol bulunmaktadır.
2 / 3 всех нефтяных запасов находятся на Ближнем Востоке, а именно страны Персидского Залива, и это в 10 раз больше чем любые другие источники.
Şu anda, Dünya'nın zirve yapmamış tek bölgesi Orta Doğu'dur.
На данный момент, единственный регион который не достиг пика - это Ближний Восток.
2030'a dair ciddi projelerin çoğu, Orta Doğu'dan günde 50-51 milyon varil petrol çıkarılacağını varsaymaktadır.
Большинство серьезных прогнозов на 2030й год говорили, что Ближний Восток будет производить 50-51 миллион баррелей в день.
Orta Doğu, Asya'nın hiçbir bölümü ve Japonya da hiç petrol kullanmamıştır.
Средний Восток не использовал нефть. Никто из Азии не использовал нефть, кроме Японии.
Petrol sahalarını koruma altına alma ve aslında bunu Amerikan halkının desteğini alarak yapma ve daha tutarlı bir Dünya yaratma yolunun, Orta Doğu'yu demokratikleştirmeden geçtiğine inanmaktadırlar.
Они полагают, что путь к обеспечению безопасности поставок нефти, что поддержат американцы, и создать более стабильный мир - это демократизировать Ближний Восток.
Orta Doğu'ya demokrasi getirmenin, petrol sahalarını fiilen koruma altına almanın bir yolu olduğuna inanmaktadırlar.
Они считают, что эта идея о демократизации Среднего Востока - это путь к фактической обеспечению безопасности поставок нефти.
Orta Doğu ve OPEC ülkeleri İsrail'deki 1973 Savaşı'ndan dolayı sinirliydiler ve petrole ambargo koydular.
Ближний Восток и страны ОПЕК были рассержены войной в Израиле, и они ввели эмбарго нефти.
Orta Doğu'da tekrar isyanlar başladı ; Bu seferkiler çok daha büyük.
На Ближнем Востоке вновь начались волнения, ещё более мощные.
Bu çok korkunç, bütün bu Orta Doğu olayı.
Это ужасно. Вся эта Ближневосточная ситуация.
Yorumlamamıza... Orta Güney İngiltere'de görülecek, gerçi doğu bölgelerin iç kesimlerine gece yarısına kadar ulaşması beklenmiyor.
Комментарии по и значительную часть территории Юго - Центральной Англии, хотя с некоторой... вероятностью вплоть до полуночи не достигнет территории Ист-Мидлендс.
Müzisyen ve dansçı karısı Doğu Avrupalı ve orta yaşlı çıktı.
Музыкант и танцовщица оказались немолодой парой из Восточной Европы.
Orta Doğu bir yandan, Project Runway diğer yandan. Ve...
Или...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]