Otur bakalım tradutor Russo
359 parallel translation
Otur bakalım.
Пока у меня не лопнуло терпение.
Otur bakalım, şekerim.
Сядь и расскажи.
- Otur bakalım.
- Сядь.
Otur bakalım.
Вам лучше прилечь.
Rhoda, gel de yanıma otur bakalım.
Так подойди сюда и поздоровайся, Рода.
Otur bakalım, küçük kız!
Садись, девочка.
Ro, otur bakalım.
Очень обходительный. Роз, сядь, садись.
- Daha kesinleşmemişti! Sen otur bakalım, tamam mı?
Сядь, а?
İçeri gel. Otur bakalım şuraya seni küçük, sevimli şey.
Проходите и присаживайтесь здесь, милашка.
Otur bakalım oraya.
Давай, садись.
- Otur bakalım.
Понял?
Şu yatağa otur bakalım bayım.
Вы лучше-ка присядьте на кровать, мистер.
Otur bakalım, Mike.
Майки, садись сюда.
Otur bakalım, genç.
Присаживайся, паренёк.
Otur bakalım.
- Давай, садись.
Otur bakalım.
Присядьте.
İşte böyle, karanlıkta otur bakalım.
Пока сиди тут в темноте.
İşte bu, otur bakalım.
Вот так.
Otur bakalım.
Садитесь.
Pekala, White. Otur bakalım. Haydi Weir.
Ладно, Уайт, садись.
Şuraya otur bakalım.
Сиди здесь.
- Neal, otur bakalım.
- Нил, присядь.
Tamam, o zaman, otur bakalım.
Хорошо, тогда ладно. Пожалуйста, присаживайтесь.
İçeri gel, otur bakalım.
Заходи, присаживайся.
Otur bakalım.
Ладно, садись.
Otur bakalım.
Давай. Присаживайся.
Pekâlâ... bu epey bir olağan dışı, otur bakalım.
Ну... с этим мы закончили, присаживайтесь.
Otur bakalım.
Устраивайся.
Ee, otur bakalım
Ну так... - Садись.
Otur bakalım.
Присаживайся.
Aklıma gelmişken... Otur bakalım.
К слову сказать... садись.
Otur bakalım.
Приземли задницу.
- İyi deneme, otur bakalım.
Иди садись. Я никогда не жила в мире, где взрослые мне не доверяли.
Otur bakalım.
Присядь.
Clark otur bakalım.
Кларк, присядь.
- Otur bakalım.
Присаживайся.
Otur bakalım.
Сядь!
Otur bakalım.
Ну, садитесь.
" Evet Jimmy, otur bakalım, seninle biraz konuşmamız lazım.
Да, а теперь присядь, Джимми, давай поговорим.
Otur bakalım, büyük adam.
Садись, молодец.
Otur bakalım, bir hikaye anlatıyorum.
Ладно, садись, я рассказывал историю.
Otur ve bakalım bunu sana açıklayabilecek miyim.
Сядь и выслушай меня.
Otur bakalım.
Сядьте.
Otur bakalım, otur.
- Садись.
Otur bakalım güzelim.
Садись-ка, дорогая.
Hadi, Frasier. Şuradan birkaç sandalye çek de otur anlat bakalım.
Давай, Фрейзер, почему бы тебе не заполнить собой пару стульев и не рассказать мне обо этом?
Gel ve bir yere otur. Şu bacağına bakalım.
Иди сюда к огню, посмотрю твою ногу.
- Otur bakalım.
- Садись.
Otur. Anlat bakalım.
Садитесь и рассказывайте.
Otur bakalım.
Ты вот говоришь "Анего"...
Otur bakalım.
Садись.
bakalım 1238
bakalım neler olacak 16
bakalım ne olacak 31
bakalım doğru anlamış mıyım 31
bakalım burada ne var 21
bakalım şimdi 17
bakalım ne varmış 22
bakalım burada ne varmış 41
bakalım anlamış mıyım 16
bakalım neymiş 17
bakalım neler olacak 16
bakalım ne olacak 31
bakalım doğru anlamış mıyım 31
bakalım burada ne var 21
bakalım şimdi 17
bakalım ne varmış 22
bakalım burada ne varmış 41
bakalım anlamış mıyım 16
bakalım neymiş 17
otur yerine 172
otur otur 20
otur oturduğun yerde 20
otur buraya 17
otur biraz 19
otur hadi 41
otur şuraya 157
otur şöyle 74
otur lütfen 127
otur dedim 37
otur otur 20
otur oturduğun yerde 20
otur buraya 17
otur biraz 19
otur hadi 41
otur şuraya 157
otur şöyle 74
otur lütfen 127
otur dedim 37