English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Russo / [ O ] / Oyleydi

Oyleydi tradutor Russo

3,990 parallel translation
- Öyleydi.
- Так и было.
Beni "ben" olduğum için seçtiğini düşünmüştüm. Öyleydi de.
То есть, я была уверена, что ты полюбил меня за то, что я такая, понимаешь?
Öyleydi. Belirli bir hayat istemiştin.
Ты хотел жить красиво.
Evet öyleydi.
Именно.
Hep öyleydi.
И всегда был.
Şüphesiz öyleydi Dr. Haley ancak...
Вне сомнения, доктор Хейли, просто...
- Aynen öyleydi. Ama belki de aramaya devam etmeliyiz. Böylece düşmanın saklandığı yeri buluruz.
Но наверное, стоит продолжать поиски, найти логово врага.
Gerçekten öyleydi.
- Это правда...
Ya da en azından eskiden öyleydi.
Или был таковым.
Plan öyleydi ve ben de kendimi ona göre ayarladım.
- Я буду придерживаться изначального плана.
Bence öyleydi.
- А со мной был очень мил.
Öyleydi. - 50,000 dolar civarı tutacaktı.
- Да, дорогой, но это стоило пятьдесят тысяч долларов.
Russell Stillman, Aryan Kardeşliği'nin eski bir üyesi,... Tanrı'yı bulana kadar öyleydi.
Рассел Стиллман, был членом Арийского Братства, пока не нашел Бога.
Evet, öyleydi.
Да, был.
- Duygusal bir fikir Saul, hep öyleydi.
Это сентиментальная идея, Сол, всегда была.
1 yıl önce de. 2 yıl önce de öyleydi.
А год. А два года назад.
Öyleydi baba. Sahiden de öyleydi.
На самом деле.
Oğlum da öyleydi.
Как и мой сын.
O benden olsaydı... Pek çok açıdan öyleydi de. Müthiş gurur duyardım.
И если бы он был моим, во многих отношениях он и был моим, я был бы крайне горд.
Eskiden öyleydi ama artık sınırından içeri giremiyorum.
Это был мой дом, но я не могу больше пересекать границу
Öyleydi.
Очень ясно.
Ve öyleydi de. Ta ki birdenbire seni öpene dek.
И она ей и была, пока внезапно я не поцеловал тебя.
O bizim. Öyleydi.
Он наш точно
Öyleydi değil mi?
Точно, да?
Öyleydi.
Это он и был.
Doğaya her koşulda genetik olarak dayanıklı bir tohum üretmek istedik. Evet. Babam da öyleydi.
А также мой отец. 4 поколения.
Öyleydi di'mi! ?
Tочно!
Düğünü havaya uçurana kadar öyleydi en azından.
Пока он не взорвал ту свадьбу.
- Birkaç yıl önce öyleydi.
Была. Несколько лет назад.
Öyleydi.
- Ах да.
Sanırım öyleydi.
- Согласна.
Burası benim sığınağım olacaktı ve düne kadar da öyleydi.
Это место должно было стать моим убежищем. и оно им было, до вчерашнего дня.
- O her şeyi abartır, hep öyleydi.
Ну, она драматизирует. Как и всегда.
Kocası öyleydi.
Это ее муж.
Yani öyleydi.
Или была девушкой...
- Kulağa hoş geliyor. - Öyleydi.
~ Звучит классно. ~ Так и было.
Fred'de aynen öyleydi.
Фред был таким же в детстве.
- Öyleydi.
Была.
Büro, Kral'ı uygun gördüğü operasyonlar için kullanıyordu bu operasyon da öyleydi.
Бюро использует "Монарх" для финансирования санкционированных операций, таких, как эта.
- En son baktığımda öyleydi.
Был, когда проверял в последний раз.
Emin ol, öyleydi.
Это точно.
- Elbette öyleydi!
Ну конечно.
Öyleydi, ama dava teknik bir detaydan dolayı alabora olmuş.
Ну, он был, но дело было пересмотрено по техническим причинам.
- Evet, öyleydi.
Да, был.
Tomas kasayı açacaktı ve yani plan öyleydi.
Томас взламывает сейф и... По крайней мере, таков был план. План?
Öyleydi de.
Так оно и было.
Ama öyleydi. EŞLEME
Но привел к смерти.
-... öyleydi. - Ebeveynlerle bir randevu ayarladım.
Я назначила встречу с его родителями.
- Evet gerçekten öyleydi.
Хороший сотрудник.
Öyleydi.
Да.
Hep öyleydi.
Всегда такой был.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]