Parası var tradutor Russo
618 parallel translation
O kadar çok parası var ki akla hayale sığmaz.
У него много денег. Невероятные суммы.
Diğer geyşalar baksana kimin birikmiş parası var.
Посмотри на других гейш твоего возраста. У них у всех есть сэкономленные деньги.
Onda zaten dünyanın parası var.
У нее итак деньг куры не клюют.
Şimdi fabrikanın ve Frank'in parası var. Hapisteki gibi bana gelmezsin.
Но теперь, когда у вас есть лесопилка и деньги Фрэнка вы сама не придёте ко мне, как тогда, в тюрьму.
Ayrıca güvenli biri, konumu ve parası var.
К тому же, у него есть деньги, благополучие и положение.
Eşimin de kendi parası var.
У моей жены есть капитал.
Onun daha fazla parası var. Bu da durumu eşitliyor.
Но это компенсирует то, что он гораздо богаче.
- Onun benden daha mı çok parası var?
- Он богаче меня?
Onunla ne yapacağını bildiğinden daha fazla parası var...
Она зарабатывает больше, чем может потратить...
Concetta'nın da parası var tabii.
Кончета, конечно, получит приданое.
O çok zengin, Stella. Çok parası var.
По большей части, наши деньги, которыми дон Калоджеро хорошо распорядился.
Beni dinle... Jean La Bete param var diyorsa parası vardır..
Слушая сюда, когда Жан-Зверь говорит, что у него есть деньги,
Martha'nın parası var çünkü Martha'nın babasının ikinci eşi Martha'nın annesi değil, annesi öldükten sonraki olan çok yaşlı bir kadındı siğilleri vardı, çok zengindi.
У Марты есть деньги, потому что вторая жена ее отца не мать Марты, а которая появилась после ее смерти была очень старой леди с бородавками, и очень богатая.
Güzeldi! Ama, ya Bay Fanning'in usturası körlenmişse? Diyelim ki bu adamın sağa sola saçacak çok parası var.
Так, а если это не подходит, если у него есть немного денег.
Taksiye binecek parası var.
Возьмет такси. Пошли.
Babacığım! - Hiç parası var mıydı?
- У него есть деньги?
Babamın bayağı parası var, hiçbir şeyi eksik etmez. Şanslısın.
У папы всего в избытке, а сам ни по чему не скучает.
İyi bir adam benziyor, çok parası var.
Он достаточно приятный человек, с большим количеством наличности с собой.
Cebinde parası var ve elleri dolu.
Это значит, что у человека есть деньги, а его руки заняты пакетом.
Güzel giysileri ve enstitüden yılda iki kez verilen bir miktar parası var.
У него есть приданное : хорошие вещи и даже немного денег, которые наш праведный дом будет передавать два раза в год.
Sigorta parasına ihtiyacım var. "
Мне нужна деньги от страховки. "
Orada bir bölge var ki, zamanı ve parası olan birinin işe sarılmasını bekliyor.
Целое месторождение ждёт делового человека со временем и с деньгами.
William Dayımın parası ve nüfuzu var.
Я обращусь к дяде Вильяму.
Çok parası var, değil mi?
Ситуация такая.
Parası da var.
И с деньгами нет проблем.
Senin para yollayacak kimsen yok ama onun var, yol parasını kız kardeşi ödedi.
Тебе не от кого ждать денег, а ему прислали.
Cesareti parasından çok bir kefili var.
У него спонсор, который дает ему больше мужества, чем денег.
Şunu bir düşün, ölmek zorunda olan bir çocuk var. Çünkü ailesinin ona gerekli ilaçları alacak parası yok.
- Подумай о том, почему... должен умереть ребенок, родителям которого не хватает денег... чтобы оплатить медицинские услуги.
Tabi ki, Mary'nin de biraz parası var...
Конечно, у Мэри есть немного денег, но...
Hiç parası var mı?
У него есть деньги?
Parası hariç ben de olmayan nesi var?
Чем она лучше меня, не считая денег?
Bayan French'in parasının dağıtılmasında ne tür ayarlamalar yaptığı konusunda bilginiz var mıydı?
Мисс Маккензи, знали ли вы, как миссис Френч распорядилась своими деньгами?
Ama demiryolları beş parasız. Devam etmek için paraya ihtiyaçları var.
Но железная дорога заработала, они хотят денег.
Ama öncelikle iyi bir emeklilik parasına ihtiyacımız var.
Могли, конечно.
Her şeyi var da bir parası mı yok?
У нее есть все. И только ради денег?
- Bana küfretti. - Hakkı var. - Ama parasını ödedim. 5000 liret.
- Я все же ей заплатил, 5 тысяч лир!
çok parası var.
Кстати, по условиям пари он платит и за ваш сегодняшний наряд.
İddiaya varım parası da vardır.
Могу поспорить, что у нее и деньги имееются.
Onun iki problemi var. Çok parası ve çok zamanı olması
Богатство и праздность - вот две его главнь * е болезни.
Para sorun olmaz, onun parası var.
Я буду около недели за границей и был бы рад лично отблагодарить вас по приезду.
Dediğim gibi iyi arkadaşız, ortak meraklarımız var. Bahçe işleri, maket uçaklar, tatil parası için 6 penilik şişe.
Как я и говорил, мы всегда замечательно ладили друг с другом, разделяли общие интересы, ну, там садоводство и тому подобное...
Onun parası var Bay Christie.
У нее же есть деньги.
Bu beş parasız Motel'in ne alıp veremediği var Tzeitel'la?
Чего этому нищему портному надо от Цейтл?
Ikimizi de bogacak kadar kaIn, bir deste paras var.
У него пачка денег, которой нам на всю жизнь хватит.
Bir not defteri ve bütün o paras var. Dsar çkp, içeri geIiyor.
Он что-то все время пишет в блокноте и постоянно выходит на улицу.
Falco'nun da parasını ödemediği iki adamı var.
У Фалько есть два гонца, за которых он платит.
Su parası var.
{ \ cHFFFFFF } Нужно будет доплатить за воду.
- Bira parası olan var mı?
У меня есть тачка, забыл?
Ama bir gerçek var ki bu taş 50.000 frank eder. Dantes bunu satıp parasını dostları arasında paylaştırmamı istedi sizin gibi dostları arasında.
Но камень этот оценивается в 50 тысяч франков, и Дантес отдал мне его, чтобы я продал его и разделил эту сумму между его друзьями, в число которых входите и вы, мой дорогой Кадрус.
Ne üstünde giysisi var, ne de parası.
Она все вещи здесь оставила.
Parası olan bir arkadaşım var.
Однако у меня есть один друг.
var mısın yok musun 30
varsa 36
vardık 38
varenka 16
var tabii 24
varşova 132
var mıydı 25
varyemez amca 23
var efendim 22
varsayalım ki 19
varsa 36
vardık 38
varenka 16
var tabii 24
varşova 132
var mıydı 25
varyemez amca 23
var efendim 22
varsayalım ki 19