Var ya tradutor Russo
9,564 parallel translation
Hani şu sorduğun sorular var ya cevaplarını bilmeyi hak ediyorsun.
Те вопросы, что ты задавал. Ты заслуживаешь ответов.
- Evet, raporları bir görsen var ya.
- Да. Ты бы видела рапорты.
Şu andaki nüfus istatistikleri var ya?
С такой-то демографией.
Şapkalı adam var ya, adam eroinman.
Видишь парня в шляпе? У него ЛСД.
Şu Jackie Jervis var ya.
Этот Джеки Джервис...
Bu iyi kalpliliğin var ya çok seksi.
Это, чёрт возьми, так благородно. Это возбуждает.
Aslında var ya bence şanslı olan sensin.
Хотя, знаешь что? Возможно, повезло именно тебе.
O adam var ya, tam bir tehdit.
Это человек - угроза.
Şuradaki adam var ya şahane bir adam.
Это прекрасный человек.
Şu görüştüğüm ve neden benimle görüştüğünü anlayamadığım kız var ya?
Помните девушку, которая говорила со мной, а я так и не понял, почему?
Sen var ya...
Знаешь, что? Ты...
Var ya ben de bunu düşünüyorum ve gerçekten güzel umutlarım var.
Знаешь что? Я думала об этом, и у меня большие надежды.
Seçeneğim kalmadı Nona, benimle konuşması var ya.
Я в отчаянии, бабушка, то, как она... говорила со мной.
- Onun bu kibirli merakı var ya...
- Его надменная любознательность...
Tommy, Chuleta'ya yaptığını var ya herkesten duyar oldum. - Öyle mi?
Все только и говорят о том, что ты учудил с Чулетой.
Şu parçaları kaydırdığın yapbozlar var ya.
Он поймал пулю прямо в лицо. Знаешь такие пазлы, где тебе нужно двигать плитки?
Ama New York İtfaiyesi, 11 Eylül'de yakınlarını kaybedenler var ya?
Но пожарные станции Нью-Йорка, те что потеряли своих ребят 11 сентября, знаешь?
Neyse işte bazen Alfa İstasyonu'nda duyduğumuz metal sesleri var ya?
Короче... Помнишь скрип, который иногда слышно на Альфе?
Var ya, seni kıskanıyorum.
Знаешь, я тебе завидую.
Şu konuştuğum kız var ya... -... hamile.
Эта... девушка, с которой я встречаюсь... она... беременна.
Bir şey denememem gerektiğini söylemiştin ama şu tatlılar var ya, anasonluydu.
Я знаю, вы сказали не пытаться хитрить, но... те конфеты? Анисовое драже.
Aslında var ya, haritaya baktığımda Mars'ın sadece bir gezegen uzaklıkta olduğunu gördüm.
Знаешь, я посмотрела карты, и Марс оказался совсем недалеко.
Bu seferlik beyaz atlı prensin olabilirim, ama Savage'ın sana yaptırdığı silah var ya?
Смотри, я могу побыть твоим белым рыцарем в этот раз, но Сэвидж заставил тебя делать это оружие?
Şehirdeki yeni oyuncular vardı ya sanırım tüm kayıp kişilerin arkasında onlar var.
Ага, тот новый игрок в городе, думаю они ответственны за всех этих пропавших людей.
Ya da kapınıza gelip anlamsız sorular soran birileri var mı?
Странных людей у вас на пороге, что задавали вам бессмысленные вопросы?
Shaw, tehdit var mı diye dışarıya bakacağım.
Шоу, я проверю снаружи возможные угрозы.
Dışarıya çıkan bir NIPRNet hattına ihtiyacımız var.
Нам нужен исходящий канал NIPRNet.
Ama senin var olmadığın dünya şu anda içinde bulunduğumuzdan iyiydi ya da kötüydü diyemeyiz ki.
Но мир без тебя не был бы определенно лучше или хуже того, в котором мы живём.
Uçağım var, araştırmama sınırlı katılımın karşılığında seni güvenle Amerika'ya sokabilirim.
У меня есть самолет, и я могу гарантировать Вам безопасный перелет в Америку, если Вы согласитесь принять участие в моем исследовании.
Alex ya da Vasquez hakkında fikrin var mı?
Есть идеи насчет Алекс или Васкез?
- Kredi kartı ya da kimlik var mı?
Есть кредитка или паспорт?
Ya da bagajda bir adam var.
Или же, я спрятала в багажнике мужчину.
Cuma'ya kadar vaktin var.
Я дам тебе время до пятницы.
Martha'ya benzin parası borcun var.
Ты должна Марте за бензин.
O zaman Arkadya'ya varınca bir seçim düzenleyelim.
Ну, тогда давай проведем выборы, когда вернемся в Аркадию.
Bana kim olduğumu öğreten savaşçıya ihtiyacım var.
Мне нужен воин, который показал мне, кто я такая.
Zamanımız var daha diyorum ya.
еще есть время!
Var ya bir sürü işim var.
Знаешь, что?
Yardım edebileceğimiz bir sorun ya da teklifte belirsiz bir yer var mı diye öğrenmek için geldim.
Я захотел встретиться, чтобы понять, есть ли какие-то затруднения, или прояснить условия сделки.
Stajyer ya da onun gibi bir şey olarak sizin ofite çalışma imkanım var mı?
Может, я могла бы устроиться к вам в клинику? Интерном, например, или еще кем?
Emma'ya vermem gereken bir şey var ve babası, onunla görüşmeme izin vermiyor. Postalarsam okuyacağından şüpheleniyorum.
Мне нужно кое-что передать Эмме, а ее отец меня к ней не пускает, и, я думаю, он прочтет, если я отправлю его по почте.
Tüm bayraklar yarıya indirildi. Her yerde çelenkler ve cenaze bandoları var.
Все флаги приспущены и повсюду венки и траурные ленты.
Yani ya bu herif yakalanmak istiyor ya da oyun oynamaya bayılıyor. Ve biz bu kuralları öğrenebilirsek bir adım önüne geçip onu yakalama fırsatımız olabilir. Ama oyunun kuralları var.
Так что я думаю этот парень хочет, чтобы его поймали, или он правда любит эту игру.
Margot bunu öğrenirse var ya...
Если Марго выясняет...
Bobbi'den ya da Hunter'dan haber var mı?
Слышно что нибудь насчет Бобби и Хантера?
Hoşuna gitsin ya da gitmesin, senin de duyguların var Alec.
У тебя есть чувства, нравится тебе это или нет, Алек.
Yedek teliniz ya da bir şeyiniz var mı?
У вас есть проволока или что-то еще?
Onlardan birini duydun mu ya da bir kayıt var mı?
Может вы о ком-нибудь из них слышали, может быть, о судимости кого-то.
Senin stresini atman lazım, benim de toplantıya kadar sadece 12 dakikam var.
Тебе надо снять стресс, а у меня осталось только 12 минут до встречи.
Bahse varım bu götverenler beni Florida'ya gönderecekler.
Bet эти придурки посылают меня к Флориде.
Dileğin ya da ihtiyaçların var mı?
Желаешь ли чего или в чём-то нуждаешься?