Sadece bir kaç dakika tradutor Russo
81 parallel translation
- Sadece bir kaç dakika.
- Ну, хоть не минутку.
Pekala, ama sadece bir kaç dakika.
[Брайан] Ладно, но только на несколько минут.
Sadece bir kaç dakika.
Только на пару минут.
Sadece bir kaç dakika.
- Я всего на пару минут.
Köprüde sadece bir kaç dakika nefes almaya yetecek hava kaldı.
Воздуха на мостике осталось совсем чуть-чуть.
Onunla konuşmak için izin ver... ... sadece bir kaç dakika.. Benekli Kurt teslim olmaya ikna olabilir.
Если вы позволите мне поговорить с ней,... она сможет убедить Пятнистого Волка сдаться без боя.
Sadece bir kaç dakika sürer.
Это продлится всего пару минут.
- Sadece bir kaç dakika.
- Всего на минуту.
Sadece bir kaç dakika daha.
Еще 2 минуты.
- Sadece bir kaç dakika. - Peki efendim.
- Всего несколько минут.
Sadece bir kaç dakika sürecek.
Это займет несколько минут.
Sigara almak istiyorum. Hey dostum, sadece bir kaç dakika bekle.
Подожди пару минут.
Tamam... ama sadece bir kaç dakika için.
Ладно... но только на несколько минут.
Sadece bir kaç dakika sürer.
Это займёт не больше минуты.
Sadece bir kaç dakika.
Еще несколько минут.
Hayıri hayır sadece bir kaç dakika oturmam gerek.
Мне просто надо посидеть.
Sadece bir kaç dakika sürer.
Это займет у нас еще несколько минут.
Onarımı bitirmek için, sadece bir kaç dakika daha...
Мне просто нужно ещё несколько минут, чтобы починить...
- Evet ama uçağa yetişmeliyim. - Sadece bir kaç dakika.
Конечно, но у меня скоро самолёт.
Bu sadece bir kaç dakika alacak.
Это займет всего секунду.
Bu, atış sırasında caddenin karşısındaki otelin güvenlik kamerasından, olay gerçekleştikten sadece bir kaç dakika sonrasına ait.
Это снято камерой безопасности в гостинице через улицу, спустя несколько минут после того, как это случилось.
Sadece bir kaç dakika.
Всего на пару минут.
Karsten bu sadece bir kaç dakika alır.
Это займёт всего секунду, Карстен.
Sadece bir kaç dakika kaldı, daha sonra bir taksiyle ayrıldı.
Он пробыл всего несколько минут, а затем уехал на такси.
Sadece bir kaç dakika.
Всего на несколько минут.
... sadece bir kaç dakika tutayım onu.
... Я просто хочу подержать своё яйцо пару минут.
Sadece bir kaç dakika sonra, onu kucağında tutuyor olacaksın.
- тебе предстоит увидеть её - через несколько минут
- Hadi ama, sadece bir kaç dakika...
- Да ладно, зайди на минутку.
Sadece bir kaç dakika kalmıştı.
Мне не хватило пары минут.
Abseden bir parça örnek almak sadece bir kaç dakika sürer.
Это займёт всего несколько минут. Взять образец абсцесса, немного гноя.
Sadece bir kaç dakika sürer.
Потерпеть пару минут.
Tarif ettiklerine göre, her şey sadece bir kaç dakika sürer ve yaptıkları şey sırasında uyurgezer gibi görünürlermiş.
И когда они описывали это, у них был такой взгляд... Будто все, что они делают в перерывах, это просто ходят во сне, и только в эти несколько мгновений они полностью и по-настоящему живы.
- Sadece bir kaç dakika takılsak, yeter.
Мы просто побудем здесь 5 минут.
- Sadece bir kaç dakika.
- Ну ладно, но только так, на... - На минуточку.
Sadece bir kaç dakika!
Всего несколько минут!
O gece de söylediğim gibi, arka tarafta sadece bir kaç dakika bulundum.
Как я вам уже говорил в ту ночь, я там был всего минуту.
Sadece bir kaç dakika konuşmak istiyorum.
Мне просто нужно поговорить с вами пару минут.
Sadece bir kaç dakika konuşmak istiyorum.
Я хочу поговорить с ним хотя бы несколько минут.
Dün gece birkaç dakika kendine gelebildi bu sabah da sadece bir kaç saniye.
Он на 2 минуты пришёл в сознание прошлой ночью, и на несколько секунд - этим утром.
Sadece bir kez, bir kaç dakika.
Всего разок, одну минутку?
Sadece Henry ile bir kaç dakika konuşmak istiyorum.
Я просто хочу поговорить с Генри
Bir kaç dakika rahat bırakın kızı, onun sadece uykuya ihtiyacı var.
Оставим ее в покое. Оставим ее, пусть она спит.
ve sadece ihtiyacımız olan bağlantımız aktifleşene kadar bir kaç dakika çalıştırmak.
И нужно, чтобы он действовал только несколько минут, чтобы возобновить связь.
Sadece bir tane, bir kaç dakika sonra bu şişe boşalacak.
Одно : через несколько минут эта бутылка будет пустой.
- Sadece bana bir kaç dakika ver.
- Подожди минутку.
Sadece bir kaç dakika sürecek Bayan Scavo.
Ещё немного подождите, мисис СкАво.
Bir kaç dakika mesafede doğmasına rağmen, sadece Almanca konuşur.
Хоть он и родился тут неподалеку, но говорит только по-немецки.
Vikinglerin Super Bowl'u kazanmasına sadece 2 dakika vardı. Ama bizim yıl boyunca ıskalamayan vurucumuz, bir atışı kaçırdı ve uzatmalarda da kaybettik.
"Викинги" были в двух шагах от Суперкубка, и тут наш нападающий, который на протяжении года ни разу не промахивался, не забил полевой гол, и мы проиграли в дополнительное время.
Sadece bir kaç dakika.
Всего пару минут.
Sadece bir kaç dakika içinde hepinizi hastaneye geri alacağız.
Выходите из здания.
Bir kaç dakika sürer sadece.
Дебютантка.
sadece bir adam 18
sadece bir gece 27
sadece biraz 87
sadece bir kere 62
sadece bir 91
sadece bir tane mi 18
sadece bir tane 124
sadece bir kez 77
sadece bir yudum 20
sadece bir fikir 24
sadece bir gece 27
sadece biraz 87
sadece bir kere 62
sadece bir 91
sadece bir tane mi 18
sadece bir tane 124
sadece bir kez 77
sadece bir yudum 20
sadece bir fikir 24