English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Russo / [ S ] / Savaşcı

Savaşcı tradutor Russo

4,247 parallel translation
Onlarla savaşçılar gibi konuşun ve ölümün kapısından geçerken sizi takip etsinler.
Поговори с ними как с воинами и они последуют за тобой во врата смерти.
- Savaşçı gibi mi giyinmiş, Leydi gibi mi?
Она одета как воин или как женщина?
Yüksek mertebede, bilgin bir savaşçı, Song Hanedanlığı'na sadık bir kahraman, Sidao!
Ученый воин высшего порядка... преданный династии Сун... герой, Сидао.
- Hayır, biz savaşçıyız.
Нет... мы - войны.
Evet, savaşı reddeden bir savaşçı.
Да... воин отвергающий войну.
- Doğuştan savaşçıyız.
Mы poдилиcь бoйцaми.
Bize yaklaşan dört tane savaşçı gemisi var.
- Но он прав, любимый. У нас на хвосте четыре имперских истребителя.
Sıçradığımız zaman savaşçıları ektik, ve Hayalet de imzasını tanıyabilir o yüzden geriye döndüğümüzde bizi tanımayacaklardır.
Мы оторвались после прыжка, а Призрак может шифровать передачу сигналов, так что они не смогут нас вычислить.
Dingaan ve Hal kavrulmuş Amir'in sığınağına başarılı bir şekilde saldırdı. Bazı savaşçılar yaralandı ama kaybımız yok.
Атака Дингана и Хэла на крепость обожженного Повелителя прошла успешно - - несколько бойцов ранены, но без потерь.
O bir savaşçı.
Он воин.
Geleneksel sözlü hikayeler diyor ki, şehrin bu kısmındaki son "köpek savaşçı"... Copley Flats yakınlarında son savaşını veriyordu.
Сказания говорят, что последний воин-пёс в этой части страны последний раз сражался возле Копли Флэтс.
Beraberinde beş savaşçı daha vardı.
С ним было пять воинов.
Bu çocuklar barışsever ve özgürlük savaşçıları.
Эти ребята - миролюбивые борцы за свободу
Kadınlar için eşit haklar sağlamak için kendi hayatını ortaya koymuş bir özgürlük savaşçısı o.
Она борется за свободу и рискует жизнью ради равноправия женщин.
Aslında Cehennemin Savaşçısı oluyor.
Рыцарем Ада, если точнее.
Act. 2 Ami - Merkür Savaşçısı - Jadeite...
285 ) } Акт 2 491 ) } Ами — Сейлор Меркурий когда ты принесёшь мне Легендарный Серебряный Кристалл?
Daha yeni Ay Savaşçısı oldun.
Ты совсем недавно стала Сейлор Мун.
V Savaşçısı!
Сейлор Ви-тян!
Hadi, V Savaşçısı!
Сейлор Ви!
Usagi, Ay Savaşçısına dönüş!
перевоплощайся в Сейлор Мун!
Ay Savaşçısı.
Сейлор Мун!
Ay Savaşçısı!
Сейлор Мун!
Merkür Savaşçısı!
Сейлор Меркурий!
Merkür Savaşçısı, seni arıyordum!
я искала тебя!
Koruyucu Savaşçı mı?
Сейлор Воительница?
Haydi Ay Savaşçısı, şimdi!
действуй!
Haydi, Ay Savaşçısı!
Сейлор Мун!
Merkür Savaşçısı, Luna Smokinli Şövalye.
Луна... Таксидо Камэн...
Yeni Koruyucu Savaşçı ortaya çıktı...
Появилась новая Сейлор Воительница?
Görünmeden duvardan geçebilen bir Wudang savaşçısı...
Говорят, воины Ву Данг, могут проходить сквозь стены незамеченными.
- Biz savaşçıyız.
Мы воины. Да.
Savaşçı bir Kral'ın özellikleri.
черты короля-воина.
Onu hep bir Amazon savaşçısı olarak görmüştüm.
Я всегда представляла ее какой-то Амазонкой
Evet dostum. O zamanlar gezegenin en güçlü savaşçısıydı.
ƒа, реб € та. " огда, он был самым сильным воином на планете.
Abyan bölgesindeki hava saldırısı Amerikalıları öldürmek için eğitilen savaşçıların askeri kampına düzenlendi.
Удар беспилотника в провинции Абьян был направлен по боевому лагерю, в котором бойцы обучаются убивать американцев.
" Sert kafaları ve güçlü elleri büyük savaşçılar olmalarına yol açmıştır.
" Крепкие головы и сильные руки делают их отличными бойцами.
Sohei'li Budist savaşçılar ilk önce aklınla daha sonra kılıcınla savaşman gerektiğine inanırlardı.
Буддисты сохэй верили, что сначала ты борешься разумом, а потом уж мечом.
Savaşçı eğitimimi alırkenki hâlimi hatırlıyorum.
Помню свои тренировки, чтобы стать воином.
Her savaşçı bu gerçeği öğrenmeli. Acı kaçınılmazdır, acı çekmek ise kendi seçimindir.
Каждый воин должен осознать простую истину - боль неизбежна, а вот страдание не обязательно.
Sonra en iyi savaşçılarını alırız. Bu böyle sürer.
Затем мы возьмем их лучших бойцов и продолжим.
Üç koruyucu savaşçı var...
Пока что в сборе три Сейлор Воительницы.
Ay savaşçısı harika durumda.
Сейлор Мун-тян великолепна.
O, aynı zamanda adaletin koruyucusu, Ay Savaşçısı.
Сейлор Мун.
Ami, Merkür Savaşçısı.
Ами-тян — Сейлор Меркурий.
Spritüal güce sahip olan Rei, Mars Savaşçısı.
Рэй-тян — Сейлор Марс.
Üç Koruyucu Savaşçı var.
Сейчас в сборе три Сейлор Воительницы.
Nereden geldiklerinden amin değilim... Ama canavarlarla savaşmak için Koruyucu Savaşçılar olduk, değil mi?
кто они... верно?
Siz, ipucunu bulmaktaki anahtarsınız. Tüm Koruyucu Savaşçılar uyandığında, mühür kırılacak. Ve Efsanevi Gümüş Kristali'nin nerede olduğunu öğreneceğiz.
Вы и есть ключ к подсказке. где Легендарный Серебряный Кристалл!
Hadi! Özellikle Usagi... İlk sen Koruyucu Savaşçı olduğun için lider sen olacaksın.
Ну же! потому что первой стала Сейлор Воительницей.
Kunzite... Kahrolası Mars Savaşçısı...
Кунцит... будь ты проклята!
Ay Savaşçısı seni cezalandıracak.
Сейлор Мун покарает тебя во имя Луны!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]