Saçma sapan konuşma tradutor Russo
85 parallel translation
Saçma sapan konuşma!
Не говори ерунду!
Saçma sapan konuşma.
Не смеши меня.
Franz! Saçma sapan konuşma.
Не болтай чепуху.
Bunlara sahip olamayanlar ise, savrulup giderler. Tanrı aşkına Ashley, savrulup gidenler bizken orada dikilip de benimle saçma sapan konuşma.
Ради Бога не говорите чепухи, ведь это мы пойдём ко дну!
İrlandalı, saçma sapan konuşma.
Ирландец, не говори чепухи.
Saçma sapan konuşma.
Не болтай зря
Saçma sapan konuşma!
- Не говори ерунды!
- Saçma sapan konuşma.
Не говори чушь.
Saçma sapan konuşma.
И чепухи не говори.
Saçma sapan konuşma, tamam mı?
Вот только не надо меня доводить, ладно?
Saçma sapan konuşma.
Перестань молоть чепуху.
Saçma sapan konuşma!
Что за чушь!
Bu evde mi yaşamış? Saçma sapan konuşma.
Не говорите глупостей.
Saçma sapan konuşma Bayan Ho, bırakın yardım edeyim.
Позвольте вам помочь.
Saçma sapan konuşma.
О, не будь смешным.
- Jack, saçma sapan konuşma. Herşey bitmiş gibi konuşuyorsun.
Джек, ты так говоришь, будто все кончено.
Saçma sapan konuşma.
Не несите чушь.
- Saçma sapan konuşma!
- Хватит пудрить мне мозги.
- Saçma sapan konuşma.
- Не мели чепуху!
- Saçma sapan konuşma.
- Да иди ты на хер.
Saçma sapan konuşma.
Конечно, знала.
- Lan saçma sapan konuşma, kardeşiz biz.
Мы - братья, забей на это дерьмо.
Saçma sapan konuşma.
Не говори ерунды!
- Saçma sapan konuşma. O dediğin yüzyıllar önceydi.
Не глупи, так играли много веков назад.
Saçma sapan konuşma.
Вечно глупости говоришь.
Hector, seni severim ama, saçma sapan konuşma.
Гектор, дорогой, при всей моей любви к тебе, это же колоссальная чушь.
Sana inanmamı istiyorsan saçma sapan konuşma.
Не пори чушь, если хочешь, чтоб я тебе поверил.
- Saçma sapan konuşma.
- Ладно тебе.
Saçma sapan konuşma da parayı çocuğa ver.
Хватит говорить глупости, просто отдай ему деньги.
- Saçma sapan konuşma.
- В этом нет никакого смысла!
Saçma sapan konuşma.
Не говори глупостей.
Saçma sapan konuşma.
Не неси чушь.
Saçma sapan konuşma!
Ты совсем тупая?
- Saçma sapan konuşma.
- Что за глупости.
- Saçma sapan konuşma.
- Что за глупости!
Saçma sapan konuşma.
А то один раз останешься без него.
Saçma sapan konuşma.
Не говори ерунды.
- Saçma sapan konuşma!
- Не говори ерунды!
Saçma sapan konuşma!
Хватит болтать.
Saçma sapan konuşma.
ме цнбнпх цксонярх.
Saçma sapan konuşma.
Не скрывай от меня ничего. ( араб. )
Saçma sapan konuşma.
И это буду я. Ты хочешь выжить?
Ya abi saçma sapan konuşma ya, ne demek çıkamayacağım oradan?
Да не неси чепуху, что значит, не выйдешь?
- Yaralı görüyor musun? Saçma sapan konuşma.
Все целы, так что не ной.
Eğer bu ciddi bir konuşma olacaksa beni sıkıntıya sokan şu saçma sapan maskeyi çıkartmalısın.
Если это будет серьезный разговор... А я что-то боюсь что так и будет... Ты снимешь свою нелепую маску, или мне тоже одеть?
Saçma sapan konuşma.
Не глупи.
- Saçma sapan konuşma.
Что ты имел в виду говоря :
- Saçma sapan konuşma.
- Что?
Saçma sapan konuşma Hiçbiriniz buraya gelemezsiniz
Вы не можете все пройти туда
Saçma sapan bir aksanları ve... konuşma tarzları vardı.
Те самые, которые сыр делают вручную а еще их огромные здания с пропеллерами, что за глупость.
Saçma sapan konuşma.
Глупости...
saçma sapan konuşuyorsun 17
konuşmak 63
konuşmalıyız 270
konuşma 379
konuşmak istemiyor musun 16
konuşmak ister misin 79
konuşmak istemiyorum 89
konuşmadım 21
konuşmayın 43
konuşmak istiyorum 121
konuşmak 63
konuşmalıyız 270
konuşma 379
konuşmak istemiyor musun 16
konuşmak ister misin 79
konuşmak istemiyorum 89
konuşmadım 21
konuşmayın 43
konuşmak istiyorum 121
konuşmak mı 60
konuşmak yok 56
konuşmak istiyor 16
konuşmak istemiyor 17
konuşmamız gerekiyor 75
konuşmayacağım 23
konuşmak mı istiyorsun 23
konuşmayacak 26
konuşmalar 24
konuşmamız lazım 165
konuşmak yok 56
konuşmak istiyor 16
konuşmak istemiyor 17
konuşmamız gerekiyor 75
konuşmayacağım 23
konuşmak mı istiyorsun 23
konuşmayacak 26
konuşmalar 24
konuşmamız lazım 165