Sen bir harikasın tradutor Russo
58 parallel translation
William Dayı sen bir harikasın.
Дядя Вильям, ты душка.
- Oh, sen bir harikasın, Kathie.
- Ты прекрасна, Кэти.
Sen bir harikasın.
- Да. Ты одна из лучших.
Eliza, sen bir harikasın. Beş dakika önce sırtımda bir yüktün... şimdiyse bir kudret abidesisin. krallara layık bir savaşçı.
Пять минут назад вы были камнем на моей шее, теперь же вы и башня крепости, и броненосец одновременно.
Sen bir harikasın.
Я раздобуду ему одежду.
Poirot, sen bir harikasın!
Право слово, Пуаро, вы молодчина.
bana baktı ve yanıma geldi, bana dedi ki :'sen bir harikasın! ".. evet bana dedi!
Она посмотрела на меня и подошла ближе а потом сказала : "Ты прекрасен!".. она сказала это мне!
- Sen bir harikasın.
- Ты неподражаема.
Annie, sen bir harikasın.
Энни, ты куколка. Когда сможешь его посмотреть?
Rumi, sen bir harikasın!
Руми-чан, ты просто прелесть!
Tamam, sen bir harikasın Mima!
Я знал. Ты просто прелесть, Мима!
Adamım, sen bir harikasın.
Офигеть...
Oh, sen bir harikasın...
Ты такой милый.
Sen bir harikasın.
Ты просто умничка!
Sen bir harikasın.
Какая потрясающая!
Sürpriz bir Yemen kahvesi çünkü sen bir harikasın.
Для тебя сюрприз - кофе-мокко, просто потому что ты - чудо.
Sen bir harikasın.
Ты лучше всех.
Sen bir harikasın Kurt, ben bir sürü boktan yükün altındayım şu anda.
Ты классный, Курт. Я... Просто столько дерьма свалилось на меня.
Sen bir harikasın.
Мм... И ты просто великолепен.
Bay Smith, sen bir harikasın!
Мистер Смит, ты потрясающий!
Sen bir harikasın Sarah Hane.
Вы потрясающая, Сара Джейн.
Sen bir harikasın!
Идёшь на рекорд! Посмотри, Матиас...
Sen bir harikasın!
Ты супер клевая.
Sen bir harikasın.
Вы супер.
Sen bir harikasın.
Ты удивительный. ( Усмехаясь )
Enişte, sen bir harikasın ve neyse bu yaşlarda..
Зять, какой же ты молодец! И, так или иначе, в этом возрасте..
Dalga geçmiyor, Brandon. Sen bir harikasın cidden.
И он не шутит Брендон, ты просто великолепен.
Danny sen bir harikasın.
Дэнни, ты просто лучший, братишка.
Sen bir harikasın kardo.
Ты просто отпад.
Bebeğim sen bir harikasın.
Детка, ты лучший.
Sen bir harikasın.
Ты лучшая!
Sen kesinlikle bir harikasın.
Ты просто великолепен!
Sen bir harikasın.
Ты прелесть.
Sen harikasın ama ben kişisel sorunlara dolanmış bir haldeyim.
Ты прекрасна но я загружен личными проблемами.
Ona bir şapka takmaya çalışıyormuşsun gibi duruyor ama. Sen harikasın.
Похоже, что ты пытаешься надеть ей на голову шляпу или что-то в этом роде.
Sen harikasın, çok şaşırtıcı bir durum.
Бред, чушь.
Burada kesin bir başarı söz konusu çünkü sen resim ve antika eşya seçme konusunda harikasın.
Успех обеспечен сам собой, потому что тебе нет равных в отборе живописи и безделушек.
Ve Devon sen de bir harikasın.
И Девона, ты классный.
Sen bir harikasın.
Ты супер.
Sen bir harikasın.
Вьi просто прелесть!
Bak bence sen harikasın ve seninle çalışmak çok iyi olurdu ama kocam bu konuda pek rahat değil mutfağında eski bir bağımlı olması konusunda yani..
Я считаю, что вы профи, и мы были бы счастливы вас взять. Но мой муж, ему не хочется, чтобы... Бывший наркоман рулил на его кухне.
Bence sen harikasın ve bir arada çok iyiyiz.
Нам было бы хорошо вместе.
- Sen bir mutfak harikasısın.
- Ты настоящий чудо-кулинар.
Sen bir harikasın.
Я обещаю, это только на время. Ты лучше всех.
Evet, sen bir milyon Hindenburg'ın cinsel karşılığısın, fakat Carol gibi birinin hayatında olmasını hak ediyorsun ve o da seni hak ediyor, çünkü... Bunu bir daha on yıl sonra söylerim... Sen harikasın.
Да, в плане секса ты равняешься миллиону "Титаников", но ты заслужила в своей жизни такого парня как Кэрол, и он заслужил тебя, потому что... и я говорю такие вещи раз в десятилетие... ты бесподобна.
Kassie, sen bunu erkeksiz başardığın için bir harikasın.
Итак, за Кэсси! То, что мы сейчас сделаем - потрясающе!
Bence şu anda sen çok harikasın ve benim sana bir arkadaş olarak ihtiyacım var.
Ну, теперь-то я тебя считаю классной, и мне нужна твоя дружеская поддержка.
Sen harikasın ve pembe bir içki içiyorsun ve ben burada yaşamak istiyorum.
Ты просто фантастическая. И ты пьёшь розовый напиток, и... я хочу здесь жить.
Bence sen harikasın ama bilemiyorum. Belki bu kadının söylediğinin bir doğruluk payı vardır.
Для меня - вы совершенство, но, возможно в словах этой женщины есть смысл.
Sen bir harikasın.
Спасибо.
Peki, bence sen harikasın ve... eskiden harika bir işin vardı.
Мам, я считаю, что ты невероятная... и раньше у тебя была отличная работа!
sen bir tanesin 30
sen bir 32
sen bir meleksin 58
sen bir dahisin 132
sen bir pisliksin 43
sen bir erkeksin 31
sen bir aptalsın 74
sen bir kadınsın 24
sen bir kızsın 17
sen bir hainsin 20
sen bir 32
sen bir meleksin 58
sen bir dahisin 132
sen bir pisliksin 43
sen bir erkeksin 31
sen bir aptalsın 74
sen bir kadınsın 24
sen bir kızsın 17
sen bir hainsin 20