English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Russo / [ S ] / Sen ne olacaksın

Sen ne olacaksın tradutor Russo

143 parallel translation
Bay Furusawa mutlu olabilir, ya sen ne olacaksın?
Да, наверно, господин Фурусава счастлив а как насчёт тебя?
- Ah, sen ne olacaksın?
- Какой ты наденешь костюм?
Sen ne olacaksın? Saçındaki bu kurdeleyle Harikalar Diyârındaki Alice mi yoksa? Söylemem.
А ты будешь Алисой из страны чудес с красной лентой в волосах?
Sen ne olacaksın Gert?
А ты кем будешь, Герт?
Sen ne olacaksın?
А как же ты?
- Sen ne olacaksın?
- А ты кем будешь? .
Ee Gilbert, ya sen ne olacaksın?
Гилберт, что будет с тобой?
Hey, Scar Amca. Ben kral olduğumda sen ne olacaksın?
Слушайте, дядя Скар, когда я стану королем, вы кем будете?
- Yani, sen ne olacaksın?
- Что это с тобой? - Со мной?
- Sen ne olacaksın?
А ты? А что я?
Pheebs, peki sen ne olacaksın?
Ладно, Фибс, а как же ты?
Peki sen ne olacaksın? Yoksa beni düşünmeyecek misin?
А ты будешь думать обо мне?
- Sen ne olacaksın?
А как же ты? Я привыкла.
- Sen ne olacaksın?
- А как же ты?
- Ama, T, sen ne olacaksın dostum?
- Все должны уходить.
Sen ne olacaksın?
А тебе они не нужны?
Sen ne olacaksın?
Что насчёт тебя?
Peki sen ne olacaksın?
Я помогу тебе. Нет!
- Sen ne olacaksın?
- Что с того? - Ничего.
Sen ne olacaksın?
А ты кем будешь?
Sen ne olacaksın?
А как же вы?
Sen ne olacaksın?
А ты как же?
Sen ne olacaksın?
- Обо мне не волнуйся.
- Sen ne olacaksın?
А как же ты?
Sen ne olacaksın, baba?
А Вы, отец?
Sen ne olacaksın?
О чем это ты?
-... sen ne olacaksın? - Bekle.
Кем вы предполагается являетесь?
- Peki, sen ne olacaksın?
Скорее! - А ты?
İyi de sen ne olacaksın? Araba sürmeyi bırak, yerinden kalkamıyorsun.
Тебе нельзя сидеть, в одиночку вести машину.
Ve olduğunda sen burada olacaksın başıma ne gelirse senin de başına gelecek.
И когда это случится, вы будете здесь и то, что случиться со мной, случится и с вами.
George sen ne yapıyorsun? Bir de bar fedaisi olacaksın!
А ты, Джордж, ты же вроде как здесь вышибала.
Ve ya uçağı yakalayamazsam? Sen gitmiş olacaksın. Ben ne yapacağım?
И если я не успею на самолёт, а ты уже уедешь, что тогда?
Nereye gidersek gidelim veya ne olursa olsun, Mickey yıldızlara baktığımda bileceğim ki sen de aynılarına bakıyor olacaksın.
Куда бы мы ни попали... Что бы ни случилось, Мики... Когда я буду глядеть на звёзды Я буду знать, что ты смотришь на тот же мир.
# Başkaları ne derse desin # # Sen benim kalbimde olacaksın #
Tы - чacmь души мoей нaвек!
Ne zaman adam olacaksın sen... King! Anladın mı?
Когда же ты повзрослеешь... надпись "Король!"
- Şey ben... - Ne zaman adam olacaksın sen?
Ты никогда не повзрослеешь!
Evet, Todd, sen büyüyünce ne olacaksın peki?
Итак, Тедд, кем ты будешь, когда вырастешь?
Ya sen ne olacaksın?
А как же ты?
Peki ya sen ne olacaksın?
Лучше бы о себе подумал!
Sen de ne zaman başkanlığa yakışacak kadar adam olacaksın?
А когда ты наберешься мужества чтобы совершать поступки, достойные президента?
Sen benim esin kaynağım olacaksın. Ne için?
- Я напишу не совсем о тебе, ты тему мне подбросила.
Ne yazık ki, hapse giren bir tek sen olacaksın, Bovver!
Воюсь, ты единственный, у кого ничего не вышло, малыш Воввер.
Lindsay, ne olursa olsun, sen her zaman bu ailenin bir parçası olacaksın.
Линдси, чтобы не случилось ты всегда будешь частью нашей семьи.
Sadece yap. - Sen ne olacaksın?
Зачем?
- Ne var? Ben Yeni Christine ile evlenirsem sen de Jeff'le evlenirsen, kaynanam olacaksın! En müthiş kısmını düşündüm de.
Мне в голову пришла суперская мысль.
Ama ne olursa olsun sen her zaman en iyi arkadaşım olacaksın.
Но, несмотря на то, что там произойдет, ты всегда будешь моим лучшим другом!
Bakalım bu gece yatacak yerin yokken ne kadar zeki olacaksın karavanda olamayacaksın çünkü tapusuna adımı yazdıracak kadar akıllıyım ama sen öyle değilsin.
Поглядим, как ты со своим интеллектом запоешь, когда спать будет негде в трейлер я тебя не пущу. Мне хоть, в отличие от тебя, хватило ума зарегистрировать его на свое имя.
Peki sen ne olacaksın?
Что ты?
Ne olursa olsun, sen benim olacaksın.
Говори, что хочешь, но ты станешь моей.
Peki sen büyüyünce ne olacaksın?
Ну, кем ты хочешь стать, когда вырастешь?
Bak ne diyeceğim. Sen görünen yüz olacaksın..... ben de saltanatın arkasındaki güç olacağım.
Ты будешь на виду, а я теневой властью.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]