Sen ne yaptığını sanıyorsun tradutor Russo
566 parallel translation
- Sen ne yaptığını sanıyorsun?
- Что же ты делаешь?
Sen ne yaptığını sanıyorsun?
- Что ты себе позволяешь? - А?
- Sen ne yaptığını sanıyorsun?
Убирайтесь отсюда!
Sen ne yaptığını sanıyorsun?
Что Вы тут делаете?
Sen ne yaptığını sanıyorsun, Bay Sımii?
Ты думаешь, что делаешь, мистер Сми?
Sen ne yaptığını sanıyorsun?
Ты думаешь, что делаешь?
Sen ne yaptığını sanıyorsun?
Это не то!
Sen ne yaptığını sanıyorsun?
Что это вы делаете?
Sen ne yaptığını sanıyorsun, Dave?
Что, по-твоему, ты делаешь, Дейв?
Sen ne yaptığını sanıyorsun?
Ты чего тут устроил?
Sen ne yaptığını sanıyorsun öyle?
- Вы что здесь делаете? - Я при исполнении.
- Sen ne yaptığını sanıyorsun?
Держись! Какого черта ты делаешь?
Sen ne yaptığını sanıyorsun?
- Поиграю с тобой и съем.
Sen ne yaptığını sanıyorsun?
Ты чё это тут творишь?
Sen ne yaptığını sanıyorsun burada?
- Какого черта ты здесь забыл?
Lanet olası sen ne yaptığını sanıyorsun?
Какого хрена ты делаешь?
Sen ne yaptığını sanıyorsun?
Что это такое вы делаете?
Sen ne yaptığını sanıyorsun Nils?
Что ты о себе возомнил, Нильс?
Sen ne yaptığını sanıyorsun?
Что, черт возьми, такое?
Sen ne yaptığını sanıyorsun?
Что вы делаете?
Sen ne yaptığını sanıyorsun, ha?
Что, черт возьми, ты делаешь?
Sen ne yaptığını sanıyorsun?
Какого чёрта ты делаешь?
McClane, sen ne yaptığını sanıyorsun ha?
Какого чёрта ты, по-твоему, делаешь?
Sen ne yaptığını sanıyorsun be?
Вы что себе вообразили?
Sen ne yaptığını sanıyorsun?
Что, черт возьми, вы делаете?
- Sen ne yaptığını sanıyorsun?
Давайте! — Какого чёрта? Ты спятил?
Sen ne yaptığını sanıyorsun?
Какого хрена ты затеял?
Sen ne yaptığını sanıyorsun, Japp?
Что Вы себе позволяете, Джепп?
- Ne yaptığını sanıyorsun sen!
что творишь?
Sen ne yaptığını sanıyorsun?
- Ты что это делаешь?
Sen ne yaptığını sanıyorsun?
Ты что?
Ne yaptığını sanıyorsun sen?
Что ты о себе возомнила?
Ne yaptığını sanıyorsun sen?
Что ты делаешь?
Ne yaptığını sanıyorsun sen?
Ты что ж делаешь-то, а?
Ne yaptığını sanıyorsun sen?
Что, чёрт побери, думаешь, ты делаешь?
Ne yaptığını sanıyorsun sen?
Чего ты хулиганишь? - Мама, кто там опять?
Ne yaptığını sanıyorsun sen?
- Что вы делаете?
Ne yaptığını sanıyorsun sen?
Какого хуя, по-твоему, ты делаешь?
– Sen ne yaptığını sanıyorsun?
... но только тихо. Вперед.
- Sen ne yaptığını sanıyorsun be?
Сжечь ведьм!
- Ne yaptığını sanıyorsun sen?
В чём дело? Это ты меня подождёшь.
Ne yaptığını sanıyorsun sen?
- Какой сюрприз. Что, черт возьми, ты делаешь?
Sen ne yaptığını sanıyorsun?
Ты что, на хрен, делаешь?
- Kahretsin! - Ne yaptığını sanıyorsun sen, lanet...
- Какого черта тебе надо?
Ne yaptığını sanıyorsun sen! Dur! ?
Эй, что ты собираешься сделать?
Ne yaptığını sanıyorsun sen?
И как думаешь, что ты делаешь?
Ne yaptığını sanıyorsun sen!
Ты что, твою мать! Ты хочешь убить меня?
- Sen ne yaptığını sanıyorsun, Jeff?
- Что ты делаешь?
Ne yaptığını sanıyorsun sen?
Что вы себе позволяете?
Ne yaptığını sanıyorsun sen?
Слушай, так же не делается.
Dougal, ne yaptığını sanıyorsun sen?
Дугал, что ты там делал?
sen nerelisin 43
sen ne yapıyorsun 391
sen nereye gidiyorsun 94
sen neredesin 42
sen neler yapıyorsun 28
sen ne istersen 28
sen ne istiyorsun 112
sen nesin 127
sen nereden geldin 17
sen ne demek istiyorsun 35
sen ne yapıyorsun 391
sen nereye gidiyorsun 94
sen neredesin 42
sen neler yapıyorsun 28
sen ne istersen 28
sen ne istiyorsun 112
sen nesin 127
sen nereden geldin 17
sen ne demek istiyorsun 35