Sen neye bakıyorsun tradutor Russo
206 parallel translation
Sen neye bakıyorsun, kör adam?
А ты, слепой, чего смотришь?
Sen neye bakıyorsun?
Ты на что смотришь?
- Sen neye bakıyorsun öyle?
- Куда смотришь? - Он чист.
- Sen neye bakıyorsun, dostum?
- На что смотришь, приятель?
Sen neye bakıyorsun?
Куда это ты смотришь, а?
Sen neye bakıyorsun öyle?
Ну а ты чего уставился?
Sen neye bakıyorsun be?
A ты нa что уcтaвилcя?
Sen neye bakıyorsun öyle?
Чё ты cмотришь?
Sen neye bakıyorsun, eşek gözlü?
Один, Сэр. А ты что смотришь, лупоглазый?
- Sen neye bakıyorsun?
- На что ты смотришь?
Sen neye bakıyorsun? - Ben mi? Evet sen.
А ты чего уставился?
- Sen neye bakıyorsun?
- Чего уставилась?
'´ Otur! Sen neye bakıyorsun öyle?
Вспомни : "Сядь!", "На что уставился?"
Sen neye bakıyorsun? Sana bakıyorum.
- я смотрю на теб €, при € тель.
Sen neye bakıyorsun?
Какого хера ты смотришь?
Sen neye bakıyorsun, Kenar-kıç?
На что уставился, Кенар-зад?
Sen neye bakıyorsun?
На что ты уставился?
Sen neye bakıyorsun öyle be, avanak?
- Что ты уставился, недоумок?
Sen neye bakıyorsun?
Что ты уставилась?
- Sen neye bakıyorsun öyle?
- А ты нa чтo cмотришь?
Sen neye bakıyorsun öyle?
Какого чёрта уставился?
Sen neye bakıyorsun? - Babanı gördün mü?
С вами все в порядке?
Sen neye bakıyorsun?
А ты куда уставился?
Sen neye bakıyorsun?
Ну, что уставился?
Sen neye bakıyorsun lan?
Чего уставился, сучок?
- Neye bakıyorsun sen?
- Чего ты так смотришь? Так, неси это сюда.
Neye bakıyorsun sen?
На что уставился?
Neye bakıyorsun sen?
Чего смотришь?
- Neye bakıyorsun sen?
На что Вы смотрите?
Neye bakıyorsun sen?
- Ладно. - Чего пялишься?
- Neye bakıyorsun sen?
- Эй, ты куда пялишься?
Sen neye bakıyorsun?
Чего уставился?
Neye bakıyorsun sen ha?
Чего уставился, мать твою?
Sen neye bakıyorsun orada?
На что ты смотришь?
Neye bakıyorsun sen kellik önleyici kremzede?
Что ты вылупился на меня, лысеющий неудачник?
Neye bakıyorsun sen?
! А ну убирайся отсюда!
Sen, neye bakıyorsun?
На что это ты уставился?
Neye bakıyorsun sen?
Сэмми.
Neye bakıyorsun sen?
это миф о характеристиках! И вот, что ещё я тебе скажу :..
Sen neye bakıyorsun?
- А ты на что тут уставилась?
Sen neye bakıyorsun?
А ты на что?
Neye bakıyorsun sen?
На что ты смотришь?
Parlayan yıldızlı gece altında, sayısız takımyıldızı ve gölgelerle... Tüm bunlardan önce, sen... Neye bakıyorsun?
Morph, 2005
Hey, sen neye bakıyorsun?
Ты куда смотришь?
Neye bakıyorsun sen?
Что ты уставился?
Neye bakıyorsun sen sıçan?
Куда смотришь, крыса?
Neye bakıyorsun sen?
Чего уставился?
- Neye bakıyorsun sen?
- Что уставился?
Neye bakıyorsun sen?
- Серьёзно?
Sen sürekli neye bakıyorsun öyle?
Куда ты там всё пялился, мать твою?
Neye bakıyorsun sen?
Ну что ты там высматриваешь!
neye bakıyorsun 283
neye bakıyorsun öyle 33
neye bakıyorsun sen 29
neye bakıyorsunuz 53
sen nasılsın 397
sen nerelisin 43
sen ne yapıyorsun 391
sen nasıl istersen 91
sen nereye gidiyorsun 94
sen neredesin 42
neye bakıyorsun öyle 33
neye bakıyorsun sen 29
neye bakıyorsunuz 53
sen nasılsın 397
sen nerelisin 43
sen ne yapıyorsun 391
sen nasıl istersen 91
sen nereye gidiyorsun 94
sen neredesin 42
sen neler yapıyorsun 28
sen ne istersen 28
sen ne istiyorsun 112
sen nesin 127
sen ne demek istiyorsun 35
sen nereden geldin 17
sen ne 174
sen ne diyorsun 390
sen neden 22
sen ne dersin 305
sen ne istersen 28
sen ne istiyorsun 112
sen nesin 127
sen ne demek istiyorsun 35
sen nereden geldin 17
sen ne 174
sen ne diyorsun 390
sen neden 22
sen ne dersin 305