Sende tradutor Russo
17,095 parallel translation
Lisa, kendine itiraf etmenin zamanı geldi, annen sende kötü bir tat bırakıyor annelik konusunda.
Лиза, ты должна это признать - - у твоей матери такой плохой вкус, как у... ну, матери.
Hey, araba için verdiğim para hala sende duruyor mu?
.. - Джей Лено.
Şimdi sıra sende.
Теперь твоя очередь.
Sende şaka anlayışı gelişmiş evlat.
Парень, а у тебя есть чувство юмора.
Sende hiç aldırmadın.
А ты никогда этого не замечала.
Sende maalesef bunlardan sadece ikisi var.
У тебя проявляются только 2 из этого
Sende benim yumurtamdaki oğlumla dalga geçtin!
- А ты стебёшься над яйцом моего!
- işte böyle, kanka hadi, sende bu, kanka!
- Давай, дружок! - У тебя получится!
- Sende yedin mi?
- Так ты это сделал?
Robert sende gördüğümü görmüyor, bilinçli olduğuna inanmıyor.
Роберт не видит в тебе того же, что и я, не верит в твое сознание.
Oğlunda kaybettiği şeyi sende alevlendirmeye çalıştı.
То, что он потерял вместе с сыном, он попытался зажечь в тебе.
Temel sende geliştirdiği basit bir güncellemeydi ve adı hülyalardı.
Ключом стало простое обновление, которое он создал для тебя, под названием "Грезы".
Arnold sende asla ölmeyecek olan yeni bir çocuk buldu.
- В тебе Арнольд обрел нового ребенка, который никогда не умрет.
Son zamanlarda The View'ı izliyorum ve sende bağlanma korkusu var.
В последнее время я смотрю "Взгляд", у тебя боязнь серьёзных отношений.
Normal elim sende oyunu ama eşli.
Классическая игра в салки с изюминкой.
Hayır. Öncelik seksi kalarak sende olsun
♪ Нет, ставь себя на первое место в сексуальном смысле ♪
Onun için öncelik sende olsun
♪ Ставь себя на первое место для него ♪
Öncelik seksi kalarak sende olsun
♪ Нет, ставь себя на первое место в сексуальном смысле ♪
Ama artık numaram sende var.
Но у тебя теперь есть мой номер.
Kılıç sende ama kullanmazsın.
У тебя есть меч, но им ты не воспользуешься.
Haklısın, kontrol sende.
Хотя конечно, ты права. Ты со всем справишься.
Sence bu sende ne kadardır var?
И как давно это у тебя?
Şimdi ses çıkarma sırası sende.
Твоя очередь издавать этот звук.
Dedim ki bu gece sende kalayım.
Я сказал, я... я.. Я остаюсь у тебя.
Supergirl, sende.
- Супергерл твой выход.
Şimdi sıra sende.
Твоя очередь.
James, bu iş sende.
Джеймс, это на тебе.
Astra gibi sende onun gücünü abartıyorsun.
Как и Астра, ты переоцениваешь ее силы.
Sende mi?
Она у тебя?
Bizim işte, sıra sende.
Нам нужно идти.
Ve bak, eğer sende kalmamı istemezsen anlarım.
И если ты не хочешь, чтобы я оставался у тебя, так и скажи.
Oh, Fisher, sende buradasın.
Фишер, ты здесь.
Geceyi sende mi geçirdi?
Он провёл ночь у тебя дома?
Sende olmayan öldürme içgüdüsü bende var
♪ Убойным инстинктом, которого у тебя мало ♪
-... sende de ileri görüş var.
- у тебя - чутье.
Bu sende ne arıyor?
Откуда это?
Sende de Annie var.
А у тебя есть Энни.
Sende daha önce hiç görmediğim bir otorite ve yetki sahibi olma hâli ortaya çıkarttı.
Это разбудило в тебе отвратительное чувство авторитетности и вседозволенности, которого я раньше в тебе не замечал.
Sende de bir zayıflık ve güvensizlik ortaya çıkarttı.
А в тебе это разбудило слабость и неуверенность, которых я тоже не замечала.
Şimdi sende de mi var?
Теперь и у тебя есть телефон?
Sophie ve Oleg sende kalacak bir haftalığına
Софи и Олег остаются у тебя на неделю.
Sende iletişime bakarken iki kat mühendislik yapmak zorundasın.
Ты еще займешься Инженерией, пока будешь следить за коммуникациями.
O MI6, sende CIA'sin.
Она была в Секретной Разведывательной Службе, Вы были в ЦРУ.
Sende kimsin?
Кто вы?
Sanırım Theo'nun sende kalmasına izin vermek çokta akıllıca değildi, ha?
Значит это было не так уж и умно с твоей стороны, позволить Тео остаться у теб ] я.
İş sende, Homer.
Кто из них составляет список лучших комедиантов года?
Öncelik seksi kalarak sende olsun
♪ Ставь себя на первое место в сексуальном смысле... ♪
- O sende kalamaz.
Ты не можешь его оставить.
Sende bir değişiklik var.
Этот новый цвет на тебе.
Sanırım sende zaten var.
Полагаю, у тебя уже есть.
Filmin patlayan tüm şarkıları sende.
У тебя самая запоминающаяся песня за весь фильм.
senden çok hoşlanıyorum 54
senden hoşlanıyorum 151
senden 190
senden nefret ediyorum 468
senden bir ricam var 16
senden rica ediyorum 16
senden hoşlandım 83
senden ne haber 103
senden önce 17
sende mi 57
senden hoşlanıyorum 151
senden 190
senden nefret ediyorum 468
senden bir ricam var 16
senden rica ediyorum 16
senden hoşlandım 83
senden ne haber 103
senden önce 17
sende mi 57