Senden çok hoşlanıyorum tradutor Russo
203 parallel translation
Senden çok hoşlanıyorum Roy.
Ты мне очень нравишься, Рой.
Senden çok hoşlanıyorum.
Я так сильно тебя люблю.
Sen çok hoş bir kızsın, senden çok hoşlanıyorum.
Ты очень хорошая, Дорин. Ты мне очень нравишься.
Senden çok hoşlanıyorum.
... вы мне очень нравитесь.
Bunu söylemeye utanıyorum ama senden çok hoşlanıyorum.
Мне неловко говорить,.. ... но вы мне нравитесь.
Biliyorsun senden çok hoşlanıyorum.
Возможно, будет даже лучше, чем в прошлый раз.
Senden çok hoşlanıyorum. İkinci buluşmamızda bana bazı sorular sormuştun.
При последней встрече у нас состоялся разговор из тех, что не для посторонних ушей.
Senden çok hoşlanıyorum.
Очень сильно нравишься.
Senden çok hoşlanıyorum.
Ты нравишься мне... очень сильно.
Senden çok hoşlanıyorum ve gösterimde yer almanı istiyorum.
Я даже хочу вас пригласить на мой спектакль.
Senden çok hoşlanıyorum.
Ты мне очень нравишься.
Buffy, senden çok hoşlanıyorum.
Баффи, ты мне нравишься... очень.
Senden çok hoşlanıyorum.
- Уйди... дай пройти!
Senden çok hoşlanıyorum.
Ты мне нравишься.
Beni yanlış anlama Senden çok hoşlanıyorum
- Пойми, Оз. Ты мне очень нравишься.
Hala senden çok hoşlanıyorum.
Ты мне все еще очень нравишься.
Senden çok hoşlanıyorum ve yaptığın müzik bunu değiştiremez.
Ты мне очень понравилась и не из-за этого.
Senden çok hoşlanıyorum ama birlikte çok zaman harcıyoruz.
Ты мне очень нравишься... Но ты очень много проводим времени вместе, понимаешь?
Söylemek isteyip de beceremediğim... şey şu... aslında, belki görünenin aksine... senden çok hoşlanıyorum.
... хотя у меня плохо получается,.. ... что не смотря на все это,.. ... ты нравишься мне, очень сильно.
Hayır, senden çok hoşlanıyorum, tam olduğun gibi.
Нет, ты правда мне очень нравишься.
Senden çok hoşlanıyorum ve seninle vakit geçirmeyi çok seviyorum.
Ты мне очень нравишься. И я люблю проводить время с тобой.
- Senden çok hoşlanıyorum.
- Вы мне очень нравитесь.
- Senden çok hoşlanıyorum.
Ты мне очень нравишься.
Senden çok hoşlanıyorum Ben.
Ты мне очень нравишься.
Gerçek şu ki, senden çok hoşlanıyorum.
Дело в том, что вы мне очень нравитесь.
Sen hoş bir çocuksun ve senden çok hoşlanıyorum. Ama, hayır bu her zaman üçümüz birlikte olacağız demek değildi.
Ты отличный парень и очень мне нравишься, но это... это вовсе не значит, что нас будет трое.
Senden çok hoşlanıyorum, Cristina.
Ты мне очень нравишься, Кристина.
Senden çok hoşlanıyorum, aşk çocuğu.
Ты мне очень нравишься, милый.
Senden çok hoşlanıyorum Mark.
Ты мне очень нравишься, Марк.
Yani, bence gerçekten çok güzelsin falan... ve senden çok hoşlanıyorum... ama hiç bu iş için ödeme...
По-моему, ты очень красивая и... Ты мне нравишься. Я никогда не платил за...
- Senden çok hoşlanıyorum.
Ты нравишься мне.
Senden çok hoşlanıyorum, Hajime.
Очень сильно, Хадзиме.
Lisede ona bir not yazmıştım, Sadece "Senden Çok Hoşlanıyorum"
Однажды в школе я написал ей записку, где написал "Ты мне очень нравишься"
Senden çok hoşlanıyorum Anika.
Ты мне очень нравишься, Аника.
Ben de senden çok hoşlanıyorum.
А ты - мне.
Senden çok hoşlanıyorum.
Очень люблю.
- Anna, senden çok hoşlanıyorum.
Анна, ты мне очень нравишься.
Senden gerçekten çok hoşlanıyorum.
Очень нравишься.
Çünkü senden gerçekten çok hoşlanıyorum.
Ты мне нравишься.
Sen çok iyi bir kadınsın. Senden hoşlanıyorum.
- Врешь.
Senden hoşlanıyorum, ve beraberce çok güzel vakit geçirdik, fakat anladığını sanıyordum.
Ты мне очень нравишься, и мне было хорошо с тобой, но ты не понял главного.
Neden senden bu kadar çok hoşlanıyorum?
Почему ты так мне нравишься?
Senden gerçekten çok hoşlanıyorum.
Ты мне нравишься всерьез.
Bu çok moral bozucu. Biliyorsun senden gerçekten hoşlanıyorum.
Ты знаешь, я правда люблю тебя, правда.
- Jack senden çok hoşlanıyorum.
Джек.
Senden hoşlanıyorum Maud, hem de çok.
- Я не... - Ты мне нравишься. Очень.
Senden çok hoşlanıyorum.
Хён-Су!
Andy, senden hoşlanıyorum ama bu gece, seni Lucas ile otururken görünce, çok normalmiş gelmiş gibi geldi.
Энди, ты мне нравишся... но сегодня, когда ты сидел с Лукасом, это выглядело так естественно
Kelli, senden gerçekten hoşlanıyorum. Hem de çok.
Келли, ты мне нравишься...
Çünkü senden öyle çok hoşlanıyorum ki..
Потому что я так сильно тебя люблю, что...
Senden çok, çok hoşlanıyorum,... ama neden bir yabancıyla yattın, aptal?
Я тебя очень, очень люблю, но зачем тебе было спать с иностранцами, дурочка?
hoşlanıyorum 43
senden hoşlanıyorum 151
senden 190
sende 162
senden nefret ediyorum 468
senden bir ricam var 16
senden rica ediyorum 16
senden hoşlandım 83
senden ne haber 103
senden önce 17
senden hoşlanıyorum 151
senden 190
sende 162
senden nefret ediyorum 468
senden bir ricam var 16
senden rica ediyorum 16
senden hoşlandım 83
senden ne haber 103
senden önce 17
sende mi 57
senden iğreniyorum 30
senden gerçekten hoşlanıyorum 19
sende ne var 59
senden mi 32
senden n 19
senden başka 23
sende var mı 43
senden bıktım 26
senden de 20
senden iğreniyorum 30
senden gerçekten hoşlanıyorum 19
sende ne var 59
senden mi 32
senden n 19
senden başka 23
sende var mı 43
senden bıktım 26
senden de 20