English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Russo / [ S ] / Sonra konuşuruz

Sonra konuşuruz tradutor Russo

1,929 parallel translation
- Sonra konuşuruz.
Давай поговорим позже, ладно?
Sonra konuşuruz.
Поговорим об этом позже.
Sonra konuşuruz bunu.
Мы поговорим об этом позже.
- Sonra konuşuruz.
Потом, потом, потом.
Pekala, sonra konuşuruz.
Хорошо, обсудим.
Evet, bu konuyu daha sonra konuşuruz.
Да, мы закончим эту беседу попозже.
Tamam, daha sonra konuşuruz.
Я перезвоню.
Evet, tabi, pardon, bunu daha sonra konuşuruz.
А, да, извини, поговорим об этом позже.
Tamam, sonra konuşuruz.
До скорого.
Sonra konuşuruz, tamam mı?
Пока. Позже поговорим еще.
Çok sevinecekler. Jacob'ı tebrik et. Sonra konuşuruz.
Передай мои поздравления Джейкобу, и до скорой встречи.
Bunu daha sonra konuşuruz.
Мы поговорим об этом позже.
Olanlar hakkında sonra konuşuruz.
О произошедшем поговорим позже.
Sonra konuşuruz.
Мы поговорим.
Shane, şu işi bitirelim. Sonra konuşuruz.
Шейн, позволь нам сделать это и потом поговорим
- Cemil sonra konuşsak? - Sonra konuşuruz sorun değil de...
- Джемиль, мы можем поговорить позже?
Seninle sonra konuşuruz tamam mı tatlım, hadi.
Поговорим позже, ладно?
Sonra konuşuruz.
Мы поговорим позже.
Sonra konuşuruz.
Мы скоро еще поговорим.
Cesetten kurtul, sonra konuşuruz.
Избавься от него, а потом мы поговорим.
Tamam. - Beni haberdar et, sonra konuşuruz. - Tamam.
Ладно... звони мне, если что, позже поговорим.
Daha sonra konuşuruz.
Поговорим позже.
Detayları daha sonra konuşuruz.
Проработаем все детали, когда... хмм?
Tyler, neden Ellie'yi de alıp eve gitmiyorsunuz? Sizinle daha sonra konuşuruz, olur mu?
Тайлер, почему бы тебе не забрать Элли домой, а я бы присоединилась к вам попозже?
Sonra konuşuruz.
Пока
- Sonra konuşuruz.
Что ж, обсудим позже.
Daha sonra konuşuruz o zaman.
Тогда позже поговорим.
Sonra konuşuruz.
Потом поговорим.
- Sonra konuşuruz.
- Мы позже поговорим. - Конечно.
- Bakalım, bunu sonra konuşuruz.
- Поговорим об этом позже.
Sonra konuşuruz!
Поговорим в другой раз!
Sonra konuşuruz çocuklar.
Еще увидимся.
Şimdi gidip çıplak kralı tamir edeceğim. Belki sonra konuşuruz.
Я пойду и попытаюсь починить Голого Короля, и, может, мы поговорим позже.
Gidip muayene olun, daha sonra konuşuruz.
Покажитесь врачам, а потом мы с вами поговорим.
Sonra konuşuruz.
Поговорим об этом потом.
- Ameliyattan sonra konuşuruz.
После операции поговрим.
Daha sonra konuşuruz.
Мы поговорим позднее.
Bunu sonra konuşuruz.
Поговорим об этом позже.
Sonra konuşuruz.
( говорят невнятно ) - Привет.
Sonra konuşuruz.
Об этом поговорим позже.
Bu konuyu sonra konuşuruz Garcia.
Поговорим об этом позже, Гарсия.
Evet git, sonra konuşuruz.
Мы поговорим позже.
Önce yemeğimizi yiyelim, sonra konuşuruz.
Сначала поедим. А затем поговорим. Ага.
Evet Peki daha sonra aşağıda uzun konuşuruz
Мы приземлим свои пятые точки и основательно потрещим попозже, ок?
Ama çok yakında konuşuruz sonra.
- Но...
Tamam, test sonuçlarını gördükten sonra seninle konuşuruz.
Хорошо, я вернусь и поговорю с вами как только получу результаты сканирования.
İlk önce sen bu konuda düşün sonra da beraber konuşuruz.
Ты подумай, обсуди со своими, а потом мы вместе все это обговорим.
"Sekizinci sınıfı bitir de ondan sonra inşaatta çalışma meseleni konuşuruz."
"Сначала закончи восьмой класс и мы поговорим насчёт того, чтобы ты работал на стройке."
Pazar kapandıktan sonra Nestor'ın dükkânında buluşalım. Adamını uzun uzadıya konuşuruz.
Приходите в лавку Нестора после закрытия рынка, и мы поговорим о вашем бойце.
Pazar gecesi konuşuruz. Sonra birbirimize anlatırız.
А в воскресенье вечером перескажем друг другу свои половины.
Sonra konuşuruz.
Позже поговорим.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]