Tehlikeli değil tradutor Russo
533 parallel translation
Bu düzey henüz o kadar tehlikeli değil ama yerine bağlı olarak polis olmayan kesimler var. Dikkatli olun.
Этот уровень еще не так опасен но в зависимости от местоположения есть районы, где нет полиции, так что будьте осторожны.
Ama gaz dolu odalarda olmaz, sadece tehlikeli değil aynı zamanda aptalca!
Но не с газом, заполняющим комнату, это не только опасно, но и просто глупо!
Baksana benim aklıma ne geldi. Burada durmamız biraz tehlikeli değil mi?
Я вот что подумал, нет места для увеличения скорости.
Tehlikeli değil miydi?
– азве это не опасно?
Su polosu çok tehlikeli değil mi?
Водное поло жутко опасно.
Filmdeki en önemli an. Çıkın, tehlikeli değil.
Ключевой момент во всем фильме.
Tetkiklerimize göre hiç bir yayılma iki haftadan sonra tehlikeli değil.
Мы знаем, что даже худшие осадки падают - до безопасного уровня после двух недель.
Yaratık beslendiğinde tehlikeli değil.
Это существо не опасно, когда оно сыто.
- Şu aşamada tehlikeli değil.
Ведут себя пока мирно. Немного сбиты с толку.
Kollos ile olmak neden sizin için tehlikeli değil?
Скажите, доктор, почему для вас не опасно быть рядом с Коллосом? Я понимаю
Durum tam şu anda tehlikeli değil.
- Ситуация не грозит прямой опасностью.
Senin ya da benim için tehlikeli değil.
Он не опасен для тебя или для меня.
Şoförüm tehlikeli değil, sadece biraz meraklı.
Ќе бойтесь! Ётот шофер не опасен, только любопытен!
Tehlikeli değil mi? Ben işimi bilirim.
Заткнитесь!
- Ve koca bir tur atmak tehlikeli değil mi?
- А в обход не очень? - Опасно.
Test edilmemiş bir madde alıyorsunuz, bu beyne ulaşıyor ve... hücrelerin çekirdeğini etkiliyor ; sizce bunlar tehlikeli değil mi?
Вы принимаете неисследованный препарат, работающий на клеточном уровне и не считаете это опасным?
Üstelik o kadar da tehlikeli değil.
И, если подумать, по-настоящему он не опасен.
Tehlikeli değil.
Он не опасен.
- Tehlikeli değil mi? - Evet.
Но опасное?
Ama konuşmak bizim için tehlikeli değil.
Но для нас это не опасно. Вот, что мы все здесь чувствуем.
- Senin yaşadığın şeyler kadar tehlikeli değil ama.
- Это не так опасно, как твои приключения!
- Tehlikeli değil mi?
- Это опасно?
Bu adam tehlikeli değil.
Это человек не опасен.
Oh, bu tehlikeli değil mi?
А это не опасно?
Bu tehlikeli değil mi?
- ƒа. - ј это не опасно?
Sence biraz tehlikeli değil mi?
Ты не находишь это опасным?
Daha önce de tehlikeli yerlerde bulunmuştuk, değil mi?
Нам и раньше было нелегко, правда?
Ama değil, iki kattan on kat daha tehlikeli.
... что их положение вдвойне надёжно, раз их двое, но оно в 20 раз опаснее.
Tehlikeli birşey değil.
Это не опасно.
Beş senedir buradayız. Burada tehlikeli bir şey olsaydı,... bilirdik, değil mi?
Если бы здесь было что-либо враждебное, мы бы уже об этом знали.
Üremeleri kurallara aykırı değil. Sadece tehlikeli hayvan üretmesi.
Но размножение животных не противоречит правилам, только размножение опасных.
Bu havada bisiklete binmek tehlikeli değil mi?
Это опасная штуковина для такой погоды.
Deli değil... ama tehlikeli.
Не сумасшедший, но опасен.
Sizin filonuz için tehlikeli yarbay..... bu istasyon için değil.
Опасны для вашего флота, командующий, но не для боевой станции!
Bu tehlikeli bir görev değil. Siress Belloby gidebiliyorsa, sen neden gitmeyesin?
дем еимаи епийимдумо. ам лпояеи ма еяхеи г лецакеиотатг лпеколпи, циати ма лгм лпояеис есу ;
Evet, çok tehlikeli bir şehir, değil mi?
Но я предпочел уехать из Марселя. Да. Это ведь опасный город, да?
- Tehlikeli bir şey değil Yüzbaşı.
- ти ; - типота собаяо.
- Ve bu tehlikeli değil mi?
дем еимаи еды.
- Tehlikeli değil!
- Нет, нет.
Onu uyarmaya çalıştım,.. ... ama onu ezmek için fırsat kollayıp duran üvey babasının ne kadar tehlikeli bir rakip olduğunun farkında değil.
Я пыталась предупредить его,... но он не понимает, что его отчим - опасный противник,... который только и ждёт случая, чтобы сломать его.
- Tehlikeli değil mi?
- Это не опасно?
Ne kadar tehlikeli, umurumda değil. Bu sürede iyi fotoğrafler elde ederiz.
Главное, чтобы снимки получились.
"Tehlikeli kaza alanı." Bunlar kaza değil ki!
"Участок повышенной опасности. Возможны несчастные случаи". Нету никаких несчастных случаев!
- Tehlikeli falan değil.
- Да не коварный он.
Tehlikeli olabileceğini düşünmüştüm ama bu kadar değil.
Я предполагала, что это может быть опасным, но тогда я об этом не думала.
Hiç tehlikeli durmuyor, değil mi?
Она не выглядит опасной, правда?
- Ormanda hiç tehlikeli hayvan... yoktur değil mi baba?
В лесу ведь нет опасных животных, правда? Совсем мало.
Sağın solun belli değil, küstah, belki de tehlikeli birisin.
Tы нeпpeдcкaзуeм, нaгл и oпaceн.
- Tehlikeli değil mi?
А это не опасно?
Burada yaptığın şeyin ne kadar tehlikeli olduğunun farkında değil misin?
Разве вы не видите, насколько опасна эта затея?
Bu tehlikeli değil mi?
Разве это не опасно?
değil mi 44479
degil mi 350
değil 1746
değilim 815
değildi 207
değilsin 303
değilmiş 21
değildir 62
değilmi 114
değiliz 102
degil mi 350
değil 1746
değilim 815
değildi 207
değilsin 303
değilmiş 21
değildir 62
değilmi 114
değiliz 102
değilse 32
değilsiniz 26
değil mi dostum 28
değil mi canım 39
değil mi anne 66
değil misin 154
değil miyim 77
değil mi efendim 66
değildim 75
değil mi çocuklar 56
değilsiniz 26
değil mi dostum 28
değil mi canım 39
değil mi anne 66
değil misin 154
değil miyim 77
değil mi efendim 66
değildim 75
değil mi çocuklar 56