Unutmayacagım tradutor Russo
1,159 parallel translation
Seni unutmayacağım, Julia.
Я буду помнить тебя, Джулия!
Evimizin yanıp kül olduğunu seyrederken babamın gözlerini hiç unutmayacağım.
Не забуду глаза своего отца смотревшего на наш дом, сгоревший до тла.
Reiser, bunu asla unutmayacağım.
Спасибо, Райзер. Ты меня спас.
Iris Weatherby'nin sözlerini asla unutmayacağım.
Никогда не забуду этих слов Айрис Везерби.
Benim için yaptığın şeyi asla unutmayacağım.
Я никогда не забуду, что ты для меня сделал.
Adını unutmayacağım.
Я запомню её имя.
Zirvedeki 5,5 haftamı asla unutmayacağım.
Никогда не забуду эти 5 с половиной недель славы.
Bunu asla unutmayacağım.
Я этого не забуду.
Bunu unutmayacağım.
Я запомню это.
Ölürken yüzünde bulunan ifadeyi hiç unutmayacağım.
Я никогда не забуду выражение на его лице, когда он умер.
Artık olanların bir önemi yok ama senin bana verdiğin bir tavsiyeyi asla unutmayacağım.
И как бы ни сложилось, я никогда не забуду твои советы.
Sonra Bubba hiç unutmayacağım bir şey söyledi.
Тогда Бабба такое сказал, что я никогда не забуду.
En azından unutmayacağımız bir düğün.
По-крайне мере, эту свадьбу мы не забудем.
Güzel hatıraları... " unutmayacağım.
Воспоминания.
- İyi bir dostsun. Bunu unutmayacağım.
Ты мой друг.
- Seni unutmayacağım.
Я не забуду тебя.
Seni unutmayacağım.
Я не забуду вас.
Seni asla unutmayacağım.
Я никогда тебя не забуду.
Çünkü o sesi asla unutmayacağım.
Потому что я никогда не забуду этот суровый голос.
- Bunu asla unutmayacağım.
- Этого я никогда не забуду.
Son nefeslerini verirken yüzünün aldığı şekli asla unutmayacağım.
Никогда не забуду, каким было его лицо, когда жизнь его покидала.
Sevgili Bart. Bu zor zamanda yanımda olmanı asla unutmayacağım.
Дорогой Барт, я не забуду твоей дружбы в это трудное время.
Hayır, unutmadım, ve unutmayacağım da.
Нет. Не забыла. И не забуду.
Ben de unutmayacağım.
Я тоже не забуду.
Christian çok sıcak. Bu geceyi asla unutmayacağım.
Кристиан невероятно хорош, и я запомню эту ночь на всю свою жизнь.
Onu asla unutmayacağım.
Я eгo никoгдa нe зaбyдy.
"O günü hiç unutmayacağım." Almanlar'ın Paris'i işgal ettikleri gündü.
" Я никогда не забуду тот день, день, когда немцы вошли в Париж.
Adını unuttum ama, bir Macar filmiydi, insanlar dans ediyorlardı o sahneyi asla unutmayacağım.
Я забыл название, это был венгерский фильм, люди танцевали... Я никогда не забуду эту картину.
Bu geceyi unutmayacağım.
Я запомню сегодняшний вечер.
Dolly'yi ben oynayacaktım. Sonra bir gün. O günü asla unutmayacağım.
Я должна была исполнять роль Долли... когда... тот день я не забуду...
Yüzünüzün aldığı şekli hiç unutmayacağım. Teklifimi kabul edemeyeceğiniz bir şekilde sunduğumu söylemiştiniz.
Я никогда не забуду выражения вашего лица, когда вы сказали, что ничего на свете не заставит вас принять мое предложение.
Ve seni hiç unutmayacağım.
Знаешь, я тебя никогда не забуду
Daha güzel haftalarım olmuştu ama orada otururken yüzündeki o ifadeyi asla unutmayacağım.
У меня бывали недели и получше, но я никогда не забуду выражение его лица, когда он уселся на тот шип.
Ayrıca, Doktor burada söylediklerini unutmayacağım.
И, доктор... Я не забуду, что вы тут наговорили.
Seni ilk gördüğüm zamanı asla unutmayacağım,... istasyona ilk geldiğin günü.
Я никогда не забуду, как впервые тебя увидела в тот день, когда ты впервые прилетел на станцию.
"Sam ile evlendiğimde buraya ayak uydurmak benim için kolay değildi fakat beni hemen destekledin ve bunu asla unutmayacağım."
Мне было трудно, когда я вышла за Сэма, но ты всегда была приветлива со мной. Я этого не забуду.
Bunu unutmayacağım.
Я её не забуду.
Bunu hiç unutmayacağım.
Нужно запомнить.
Bunu unutmayacağım.
- Я это запомню.
... elektrikten benzin ürettik... benzinden de elektrik, böylece senede 200 £ tasarruf ettik! Tanrım, bunu asla unutmayacağım... yeni bir kazan aldık. Ama birkaç hafta sonra...
... мы отключили газ от электричества, а электричество от газа, и сэкономили 200 фунтов в год!
Ben de seni asla unutmayacağım, Sandy. Linda mı?
Я тоже тебя не забуду, Сэнди.
Seni asla unutmayacağım, Hans.
Я никогда не забуду тебя, Ханс.
Seni hiç unutmayacağım, Jake.
Я никогда не забуду тебя, Джейк.
Seni ilkkez gördüğüm o ilk anı hiç unutmayacağım.
Никогда не забуду момента, когда я увидел тебя в первый раз.
Bu unutmayacağım bir şey.
А такое я не забываю.
Asla ve asla unutmayacağım bir şey.
Я такое никогда не забуду.
Seni unutmayacağım.
Я не забуду тебя.
Ben unutmayacağım.
Но только не я.
Kaya, seni asla unutmayacağım.
И я тоже. Я никогда тебя не забуду.
Bu anı hiç unutmayacağım, Liu.
я никогда не забуду этот миг Лу
Fred ben ciddiyim, seni asla unutmayacağım.
Фред, я серьезен. Я не собираюсь забывать тебя.
unutmayacağım 56
unutmayın 637
unutmadım 116
unutma 1527
unutmam 161
unutmuşum 444
unutmuştum 37
unutma bunu 38
unutma ki 32
unutmadan 76
unutmayın 637
unutmadım 116
unutma 1527
unutmam 161
unutmuşum 444
unutmuştum 37
unutma bunu 38
unutma ki 32
unutmadan 76