Uyan bakalım tradutor Russo
151 parallel translation
Hey, uyan bakalım. Vakit geldi.
Эй, вставай.
Uyan bakalım.
Проснись, будь добр.
Uyan bakalım.
Просыпайся.
Günaydın, David. Hadi uyan bakalım.
Доброе утро, Дэвид!
Hey sen, kayalık, uyan bakalım!
Эй, Каменный, подъем!
Uyan bakalım sevgilim.
Вставай и сияй, любовничек.
Uyan bakalım, evlat.
Вставай, вставай, солнышко.
Pekala Lana... uyan bakalım, uyuyan güzel.
Так, Лана... Вставай и блистай, спящая красавица
Dostum, uyan bakalım.
Привет, дружище. Можешь проснуться?
"KALTAK OROSPU" - Uyan bakalım tembel teneke.
Проснись и пой, солнце с тобой.
Uyan bakalım, tayfa bozuntusu!
моряк! Работа!
Hadi anne, uyan bakalım.
Давай, мамаша, проснись и пой!
Uyan bakalım, dostum.
Проснись и пой, приятель.
Uyan bakalım Baş rahip, şeytan azapta gerek!
Подъем, архиепископ, хватит валяться!
Uyan bakalım, Greed.
Жадность.
Uyan bakalım, babacık eve geldi.
- Папочка вернулся.
Uyan bakalım!
Проснись и пой!
Uyan bakalım, Drakey!
Проснись и пой, дорогуша!
Uyan bakalım, Drakey! Drakey!
Проснись и пой, дорогуша!
Uyan bakalım, uykucu.
Вставай, вставай!
Uyan bakalım uykucu!
Подъём! Подъём!
Uyan bakalım, canım.
Проснись и пой, дорогая.
Uyan bakalım, Noel geldi!
Пора просыпаться. Рождество пришло!
Uyan bakalım.
Проснись и пой.
Çakı gibi uyan bakalım.
Проснись и пой.
Uyan bakalım, Kont D. Çay hazır.
Вставай-вставай, граф Д. Время чая.
Uyan bakalım!
Пора просыпаться!
Uyan bakalım!
Подъем! Подъем!
Uyan bakalım, tatlım!
Рота подъём была команда!
Uyan bakalım, yürümeye çalış. Hadi bakalım.
Вставай, вставай - сначала одну ногу, потом другую.
Uyanık mı diye bir bak bakalım.
Посмотрите, не спит ли он.
Haydi bakalım kızlar. Uyanın. Saat 7 oldu.
Давайте, девочки, поднимайтесь, уже 7 часов.
Uyanık. Al bakalım!
Ходил бы ко мне на уроки - не промазал бы.
Neyse bakalım Figuran Bob'da... şu meşru uyanık kalma... ilaçlarından kalmış mı.
Продолжим и посмотрим, есть ли у Второстепенного Мела еще это легальное лекарство не из-под прилавка.
Uyan ve kendini topla bakalım.
Сконцентрируйся, возьми себя в руки!
Bil bakalım, Uyan Şapka Gününden kimi sorumlu yaptılar.
Догадайся, кого он назначил за это ответственным.
Uyanın bakalım, tembel kızlar.
Просыпайтесь, ленивые дамочки!
Haydi uyan bakalım.
Просыпайся, Элис.
Bak bakalım sana uyan var mı.
Видишь, сколько одежды?
Uyanın bakalım, uyuşuklar!
Эй, сколько можно дрыхнуть?
Uyanın bakalım.
Подъем, подъем!
Uyanın bakalım ufaklıklar!
Детишки, пора вставать!
Uyanın bakalım!
Просыпайся-просыпайся.
Haydi bakalım, uyanın. Haydi kalkın.
Давайте вы двое, просыпайтесь.
Zamanın başlangıcından beri her kutsal adam Bertha'nın uyanışını önceden haber verdi ve bil bakalım ne?
Каждый святой человек предсказывал, что Берта проснется с начала времен. И угадай?
Hadi, uyanın. Hadi bakalım.
Всё, подъём, быстро.
Uyanın bakalım Doğu Yakalılar, artık güzel uykumuzdan uyanıp acı gerçeği öğrenmeliyiz.
Просыпайся, Верхний Ист Сайд. Пора пробуждаться от сладких грез и узнать горькую правду
Uyanın bakalım.
Проснись и пой.
Uyan bakalım.
Подъем.
Ben de tamirhaneleri kontrol edeyim. Bakalım son bir haftada tarife uyan şanzıman sorunlu araba getirilmiş mi? Tamam.
Я проверяю автосервисы, что бы узнать если микроавтобусы подходящие под описание появлялись у них с проблемой трансмиссии за последнюю неделю.
Uyan bakalım, Jackie Chan.
Эй... эй... Подъём, Джеки Чан.