English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Russo / [ V ] / Vaktini

Vaktini tradutor Russo

947 parallel translation
Kimse ilk kocamı, vaktini resimlerle harcarken yakalayamazdı.
Моего первого мужа никто бы не застал тратящим свое время с красками.
Bundan bahsedip vaktini harcama.
Не стоит об этом упоминать.
Arkadaşın Bayan Gaby yöreye hayran kaldı. Vaktini Kazbah'ta geçirir oldu.
Ваша спутница очень полюбила экзотику старого города, Касбаха.
Vaktini nasıl geçirdin?
- Я имею в виду, как проводил время?
Tatlım, vaktini mazeretlerle harcama daha fazla.
-... они же покупают билеты. - Не надо оправдываться.
Öyleyse neden gazeteye ilan verip insanların vaktini boşa harcıyorsunuz?
Так зачем же давать объявление, люди только время теряют...
Sen vaktini teknede harcarken, kuşçuluk tarihine yeni bir sayfa yazıldı.
- Именно так. Пока вы бездельничали, в историю соколиной охоты была вписана новая страница.
Burası çocuk yuvası değil. New York Eyaleti Yüksek Mahkemesi. Bu tür saçmalıklarla mahkemenin vaktini almayacağım.
Здecь нe дeтcкий caд, a вepxoвный cуд и я нe coбиpaюcь oтнимaть y нeгo вpeмя.
Onun vaktini harcamaya da kalkma çünkü çok uzun kalmayacak.
И не трать зря его время, он тут не собирается оставаться надолго.
Vaktini bir çıngıraklı yılan avında harcıyorsun.
Теряете время на охоте на гремучих змей.
Vaktini boşa harcıyorsun, Rembrandt.
Вы теряете время, Рембрандт.
- Neden vaktini harcıyorsun? Başka neyim var ki?
- Зачем тратить на него время?
Ray tüm vaktini nehirde geçirmek istiyor.
Рэю не терпится попасть на ту речку.
Ve senin için ne büyük sorun..... o kadar meşgulken burada benimle vaktini ziyan ediyorsun.
И какое неудобство для тебя. Такой занятой человек потратил кучу времени, чтобы заманить меня на корабль.
O satın alır. Vaktini buralarda boşa harcama.
Не трать здесь время впустую.
Gündüz gözü vaktini yatakta fuhuşla değil, dizlerinin üstünde tefekkürle geçiriyor.
Днём не валяется в срамной постели, а молится он, стоя на коленях ;
Maggie, bu iyi insanların vaktini boşa harcamamızın anlamı yok.
Ну что ж, Мэгги, не вижу смысла терять время этих милых людей.
Vaktini boşa harcama.
{ C : $ 00FFFF } Эй, перестань дурака валять.
Raymond. Neden vaktini biraz iskambil oynayarak geçirmiyorsun?
Попробуй скоротать время за игрой в солитер.
"Neden vaktini biraz iskambil oynayarak geçirmiyorsun?"
"Попробуй скоротать время за игрой в солитер".
Neden vaktini biraz iskambil oynayarak geçirmiyorsun?
Попробуй скоротать время за игрой в солитер.
"Neden vaktini biraz iskambil oynayarak geçirmiyorsun?"
Попробуй скоротать время за игрой в солитер.
Bütün vaktini bahçeyle uğraşarak geçiriyor.
Тратит всё время на окучивание нашего сада..... и, что самое ужасное...
Vaktini harcıyorsun. - Belki.
Зря теряете время!
Tüm boş vaktini ayakkabısını parlatmakla geçiren diğer adamı tanıyorum.
Один мой знакомый все время начищает до блеска свои ботинки.
# Sağlama almak için açılmasını zihnimizin # # Kızartma tezgâhının arkasında Geçirmiş tüm vaktini #
Она хотела сделать нас эрудированными и ради этого всю жизнь продавала жареный картофель.
Çok vaktini almayacağım.
Это быстро.
Vaktini boşa harcıyorsun.
Вы тратите свое время.
İlişkimizi sonlandırıp, daha fazla birbirimizin vaktini harcamayalım. Böylesi daha iyi olacak.
Слушай, я теряю и своё, и твоё время.
Onda ne buluyor bilmiyorum. Bu ikisi evlendiklerinde, yatakta sırtüstü yatmaktan daha fazla vaktini kilisede diz çökerek geçirecek. Pekala.
Когда они поженятся, она будет... проводить больше времени в церкви на коленях... чем на спине в кровати.
Güzel, fazla vaktini almak istemem... ama bize şeyi nerede bulabileceğimizi söylersen...
Хopoшo, нe бyдy бoльшe oтнимaть y вac вpeмя, ибo пoлaгaю... чтo вы нe мoжeтe нaм cкaзaть, гдe мы мoжeм нaйти...
Bu lafım ona göndermeydi. - Vaktini, bu kibirli ahmakla konuşarak mı harcayacaksın?
Вы собираетесь тратить время на разговор с этой напыщенной задницей?
Onun çok vaktini aldığından bu ziyaretleri sınırlamıştık.
Очень от этого уставал, поэтому мы сокращали поездки.
Hiç konuşmamış, tüm vaktini o resimleri çizerek geçirmiş.
дем ликгсе поте, апка фыцяажисе аутес тис еийомес.
Ben, vaktini ayırdığın ve düşüncelerini paylaştığın için sağol.
Бен, спасибо за то, что уделили мне время и поделились своими мыслями.
Çok az vaktini alacağım.
Уделите мне совсем немного времени.
Fakat dandik şeyler yapacaksan vaktini boşa harcama.
Но не трать впустую время на всю эту ерунду.
Ve sen vaktini çizgiyi aşanları idam etmekle geçiriyorsun. Bunun için mi savaşmıştık?
И ты проводишь время, отрубая головы, которые возвышаются над установленными рамками.
Boş yere nefesini tüketme.Vaktini harcıyorsun.
Ты не мой друг, ты федеральный агент.
Vaktini harcıyorsun dedim.
Ты зря тратишь время.
Neden vaktini coğrafya ve tarih çalışmak için harcamadın?
И всё это время ты мог бы потратить на учёбу, на историю, географию, разве не лучше бы это было?
Vaktini bununla geçirebilirdin.
Вы сможете играть с кем угодно.
Benimle vaktini boşa harcama.
Не трать впустую своё время на меня.
Birbirimizin vaktini boşa harcamayalım.
Давай больше не будем тратить время друг друга.
- Vaktini harcama yer cücesi. Onun bacakları dizlerinden birbirine yapışık.
Охотно уступлю своё место, но учти : выше коленок она не пускает.
Vaktini boşa geçirmekten yorulduysan garsonluk yapabilirsin.
Если тебе когда-нибудь надоест бить баклуши, ты можешь поработать официантом.
Vaktini boşa harcıyorsun.
Что значит, карьеристка?
- Öyleyse vaktini boşa harcıyorsun!
Возможно.
Vaktini harcama.
Один готов.
Quint, ne yapıyorsun? Vaktini boşa harcama.
Квинт, зачем?
Hazırlanmak birinin tüm vaktini alır.
Нужно просто помнить об этом.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]