Yangın var tradutor Russo
483 parallel translation
- Ormanda yangın var dostum.
- Пожар в лесу, чувак.
Yangın var!
Там пожар!
Dağın tepesinde ufak bir evi var. Yangın var mı diye bakıyor. Ki o ağaçlar yanmasın.
У него сторожка на горе, он следит за лесом на случай пожара.
Tanrım, yangın var!
Боже, мы горим!
Orada bir yangın var.
Впереди огонь!
Uçakta yangın var!
- Огонь.
Yangın var, yangın var, lütfen herkes dışarı, yangın var!
Пожар, пожар, все наружу, пожалуйста, пожар!
Lütfen Bay Fawlty, yangın var!
Пожалуйста, мистер Фолти, это пожар!
Ama yangın var.
Нет, есть пожар.
Yangın var, yangın var!
Есть пожар, есть пожар, есть пожар!
Yangın var sanıyor.
Он думает, что случился пожар.
Yangın var!
Есть пожар! Есть пожар!
- Yangın var!
- Пожар!
Yangın var!
Пожар!
Yangın var!
Пожар! Пожар!
Yangın var!
Мария-Либера! Хватай детей!
Yangın var yangın var, ben yanıyorum!
Полковник, мне не нужна вода. Нужен разрушительный огонь.
- Hayır, bir yerde yangın var.
Нет-где нибудь есть огонь.
Nick, Pete, Jerry, ambarda yangın var.
- Ник, Пит, Джерри! В амбаре пожар.
Yangın var..
Огонь, быстрее...
Acele edin! Rahibe manastırında yangın var!
Быстрее, у монахинь огонь!
Yangın var!
- Огонь!
Orada da yangın var.
- Здесь тоже огонь.
Yangın var!
- У нас пожар! - Он погиб!
Tam dokuz noktada yangın var. Biz sadece üçüyle uğraşabiliyoruz.
Итaк, дeвять oчaгoв пoжapa, нo yдaeтcя пoгacить пoкa тoлькo тpи.
- Bu binada yangın var.
- В здании пожар. - Что?
Binada yangın var.
В здании пожар.
Çıkışta yangın var.
Тут огонь. Выход перекрыт!
Bu cinnetle, evinde yangın çıkmasından korkması arasında bir ilişki var mıdır?
Как получилось, что этому не мешала паническая боязнь огня, которая развилась у неё после пережитых пожаров?
500,000 franklık yangın poliçesi... ve 400,000 franklık hırsızlık poliçesi var.
500 тысяч - страховка на случай пожара... и 400 тысяч - на случай ограбления.
- Hinsdale'in batısında orman yangını var.
- Лесной пожар западнее Хинсдейла.
Acaba yangın çıkışı var mı?
Тут есть запасной выход?
- Yangın alarmı var mı?
- У вас есть пожарная сигнализация?
Benim farklı bir yangınım var.
У меня другой вид лихорадки.
Evet. Bir yangın söndürücü var.
- Да, здесь огнетушитель!
Dört bina var. Yangın merdiveninden inip arkadan yaklaşabiliriz. - Olur mu?
Нам нужно четвертое здание, там пожарная лестница.
Sabah yangın tatbikatı var.
У меня противопожарный инструктаж утром.
Birkaç dakika sonra yangın tatbikatı var, haberiniz var mı?
Вы знаете, что через пару минут мы начнём противопожарный инструктаж?
Yok yangın, tatbikat var.
Никакого пожара, просто тренировка.
Yangın söndürücünün ne anlamı var ki yani?
Я к тому, что какой вообще смысл в огнетушителе?
Neyin var senin? Okulda yangın çıkışı var.
— Вообще-то в библиотеке есть аварийные выходы.
Yangın var.
У нас пожар!
Yangın çıkışı var mı?
Есть пожарный выход?
Kalabalık bir sınıfta "Yangın var!" diye bağırmayacağım.
Я НЕ БУДУ КРИЧАТЬ "ПОЖАР" НА УРОКЕ
- Yangın mı var?
- Оно горит?
Yangın hortumu var.
Вон пожарный шланг.
Mezbahada ve kantinde büyük et bıçaklarımız, yangın baltalarımız var.
У нac ecть нoжи нa бoйнe, и eщe пapa в cтoлoвoй. Пoжapныe тoпopы нa щитax.
- Evet, Centurion Bankasında yangın var.
- Пожар в банке Сентурион.
Martin, kuzey koridorunun sonunda bir yangın çıkışı var.
Ищи пожарный выход в конце северного коридора.
Kuzey tarafında bir yangın çıkışı var.
С северной стороны есть пожарный выход. Он свободен?
Onların bulundukları yerde bir yangın söndürme sistemi var.
Его безумие настолько логично.
var mısın yok musun 30
varsa 36
vardık 38
varenka 16
var tabii 24
varşova 132
var mıydı 25
varyemez amca 23
var efendim 22
varsayalım ki 19
varsa 36
vardık 38
varenka 16
var tabii 24
varşova 132
var mıydı 25
varyemez amca 23
var efendim 22
varsayalım ki 19