English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Russo / [ Y ] / Yerinize oturun

Yerinize oturun tradutor Russo

80 parallel translation
Yerinize oturun. - Bu sana hiç yakışmadı.
- Мы давно знаем друг друга.
Lütfen yerinize oturun. Havalanmak için sizi bekliyoruz.
Сэр, мы не можем останавливать самолёт всякий раз, когда кому-нибудь страшно.
Yerinize oturun lütfen.
На своё место, пожалуйста.
Yerinize oturun!
Сядьте!
Bay Collins'in cinsel eğiliminin bu davayla hiçbir ilgisi yok. Lütfen yerinize oturun, Bayan Conine.
Ceкcyaльнaя opиeнтaция г-нa Кoллинзa к дeлy нe oтнocитcя.
Bay Crass, yerinize oturun.
Месье Уй, отодвиньтесь!
Maç öncesi toplantısı değil. Şimdi yerinize oturun lütfen.
А не собрание для повышения духа и энтузиазма перед соревнованием.
Şimdi hepiniz yerinize oturun ve elinizden gelenin en iyisini yapmaya başlayın.
Так, я хочу, чтобы все собрались и выдали на всю катушку.
Yerinize oturun!
А ну, сядь!
Lütfen yerinize oturun efendim.
- Пожалуйста, займите своё место, сэр.
Hey, hey. Geçip yerinize oturun!
- ЭЙ, эй, эй, нука сели на место.
Lütfen yerinize oturun.
Пожалуйста, займите места.
Bay London, Bayan Horan'ı rahat bırakıp yerinize oturun.
Мистер Лондон, вернись на место и оставь в покое мисс Хорэн.
Sessizce yerinize oturun.
Можете садиться.
Yerinize oturun. Tabii eğer sağlığınız için nasıl iyi olduğunu düşünüyorsanız.
ѕосадите свои задницы на стуль € если знаете, что это лучше дл € здоровь €.
NCIS. Yerinize oturun, beyler.
Спокойно, господа.
Pekala, barda bulunan gerzek alkolikler kıçınızı kaldırın ve yerinize oturun çünkü gösteriyi başlatıyoruz.
Ладно, эй вы твердолобые, пьющие там сзади, тащите назад свои задницы на свои места и мы сможем продолжить Шоу.
Yerinize oturun.
Вернитесь на место.
Sadece yerinize oturun ve şehri mahvetmemeye çalışın.
Прости сидите и не разрушьте город.
- Yerinize oturun.
Судья : Сядьте
- Yerinize oturun beyefendi.
— Сядьте, сэр.
Lütfen yerinize oturun.
Пожалуйста, займите свое место.
Hayır, yerinize oturun.
останься здесь.
Yerinize oturun, dersimize başlayalım.
Занимайте свои места и давайте начнем люди.
- Geçmeyecek. Yerinize oturun.
- ƒолжны. ѕо местам, € сказал.
Hepiniz yerinize oturun tamam mı?
Так, все успокоились!
Yerinize oturun.
Успокойтесь.
Ulusal Şampiyona'nın bireysel maçlarında ikinci olmuştu. Onun gibi birisinin okuyucu olmasına izin veriliyor mu? Yerinize oturun.
57 ) } Сгоряча я...
Lütfen yerinize oturun hanımefendi.
Сядьте, пожалуйста, мадам.
Gidin yerinize oturun.
А теперь садитесь.
Oturun yerinize!
Я хочу, чтобы вы сели!
- Oturun yerinize! - Ama saatlerdir buradayız.
Сядьте, сядьте!
Oturun yerinize kımıldamayın!
Всем сидеть на местах!
Yerinize oturun.
У спокойтесь и сядьте.
oturun yerinize!
Урок еще идет! Сядьте все!
Yerinize oturun.
Поэтому сядьте.
Lütfen yerinize oturun.
Пожалуйста, сядьте.
Oturun yerinize!
- Сидеть, на хрен!
- İkiniz de oturun yerinize.
Мне тоже. - Ни с места.
Yerinize oturun. Otur.
Сядь.
Oturun yerinize.
Сядь.
Hanımefendi, boş konuşmayın. Bir an önce yerinize gidip oturun!
Госпожа жена директора, нам ваша вежливость не нужна, возвращайтесь на свое место.
Bayım, kendi güvenliğiniz için oturun, yoksa ben sizi yerinize oturtacağım.
Сэр, ради вашей же безопасности сядьте, или я вас сама усажу!
Oturun millet, yerinize geçin.
По местам.
Pekâlâ oturun, yerinize geçin.
Угомонились и быстренько расселись.
- Oturun lan yerinize!
- Садитесь, черт возьми!
Oturun yerinize, daha test yapacağım. Benim favorim Ujamaa.
Сядьте обратно, будет тест моего любимого единства
- Gidip yerinize oturun.
- Пожалуйста, сидите.
Oturun yerinize!
Сели!
Yerinize geri oturun!
Вернитесь на место!
- Yerinize oturun, Bay Bennett.
Сядьте, мистер Беннетт.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]