Yerine koy tradutor Russo
482 parallel translation
Sen onu yerine koy bari.
поставь мешок на место.
Hoşuna gitmezse, bir yerine koy!
Я Вас два года предупреждала, а теперь скажу вот что...
Nereye sakladıysan çıkar ve yerine koy.
Достань ее оттуда, куда спрятала, и повесь на место.
Telefonu yerine koy.
Повесь трубку.
Kendini onun yerine koy Steve.
Поставь себя на ее место, Стив.
O pasta dilimini yerine koy.
Верните этот кусок на место.
Ned, onları yerine koy.
Нед, верните их на место.
Hemen yerine koy.
Сейчас же положи на место.
Sadece o şeyi yerine koy.
" олько убери нож.
Tekrara yerine koy tatlım!
- Дорогая, положи назад.
Şu resmi yerine koy.
Положи назад.
Kendini onların yerine koy.
Поставь себя на их место.
Uslu ol. Çantamı yerine koy.
Прошу тебя, положи мою сумочку.
Onu yerine koy!
Поставьте на место!
Şimdi, al onları, yerine koy.
А теперь, поднимай и клади на место.
Blore, onu yerine koy.
— Блор, опустите это.
Onu yerine koy.
Повесьте на место, быстро!
Bir an için kendini onun yerine koy.
Теперь вообразите себя на месте Матильды.
O şeyi yerine koy.
Положи на место!
- Ahizeyi yerine koy.
- Чегo? - Пoлoжь трубку! - Чегo?
Sayacı yerine koy.
Включи его снова.
Sayacı yerine koy.
Включи счетчик.
Yerine koy silahını.
Ты нашел уже кое-кого, я бы сказал.
O rafları yerine koy.
Повесь полки на место.
Büyükbabanın resmini yerine koy yoksa şu yeni fırını seninle denerim.
Верни обратно портрет дедушки, а то на тебе будем пробовать печь.
- Onları yerine koy.
- Положи на место.
Yerine koy onu.
Положите его назад.
Telefonu yerine koy, ve ellerini kaldır.
ѕоложи трубку и подними руки вверх. " то?
Yerine koy.
Наркота.
Kendini Hans'ın yerine koy.
Представь себе, что это Ханс.
Kendini onun yerine koy.
Поставь себя на его место.
Gramps, dişlerini yerine koy, ellerini kızdan çek ve dikkatini ver.
Слышь, дедуля, вставь на место челюсть, кончай лапать дочку и смотри внимательно.
Yerine koy.
Обратно закопаем.
Kendini köpeğin yerine koy!
Поставь себя на место собаки
Onu yerine koy.
Воткни чеку назад.
Sihirli gözü yerine koy.
Поместите волшебный глаз на его место.
Topları yerine koy ve top saklamanı geliştir.
Сложи мячи в кладовку и поучись забрасывать.
Yapma, silahı yerine koy.
Эй, уберите пистолет.
Koy o tabureyi yerine.
Стул поставь.
Yerine koy ve işine dön tekrar.
Возвращайся к своей работе.
Koy onu yerine.
Они французские.
- Onun yerine kendini koy.. - Keşke!
- Поставь себя на его место.
Uyarımdaki "suikast" sözcüğü yerine "infaz" ı koy.
И "убьют" подразумевает "казнят".
Kendini onun yerine koy.
Однако, поставь себя на её место.
Yo yo, onu yerine koy!
— Нет!
- Yerine koy o zaman.
- Понятно, положи наверх.
Bırak silahı, koy yerine.
Нет, положи ружье.
Mumu... yerine... koy!
Поставьте... свечу... назад!
Koy onu yerine, tamam mı?
Собираемся, хорошо?
Koy şunu yerine.
Поставь это.
- Koy onu yerine.
- Положи.
koyu 23
koyun 28
köylü 41
koyayım 25
koydum 27
koyuyorum 18
koyunlar 19
köyde 17
koyu saçlı 18
koy onu yerine 28
koyun 28
köylü 41
koyayım 25
koydum 27
koyuyorum 18
koyunlar 19
köyde 17
koyu saçlı 18
koy onu yerine 28
köylüler 64
yerine 100
yerinde 27
yerine otur 41
yerinde kal 43
yerine geç 53
yerini biliyor musun 24
yerinde olsam 100
yerinde olsaydım 43
yerini biliyorum 24
yerine 100
yerinde 27
yerine otur 41
yerinde kal 43
yerine geç 53
yerini biliyor musun 24
yerinde olsam 100
yerinde olsaydım 43
yerini biliyorum 24