Yıllar önce tradutor Russo
1,991 parallel translation
Ailesi yıllar önce ölmüş.
Родители давно умерли.
İhtiyarın yıllar önce bana verdiği içinde bir şeyler olan kutuyu hatırlıyor musun?
Помнишь коробку с вещами, которую Поп-Поп дал мне пару лет назад?
- Yıllar önce bir kez oynadım, beceremem.
Однажды, пару лет назад. У меня не особо получалось.
Babam yıllar önce o ekipteydi.
Мой отец был членом этого отряда год назад.
Karakolda o kadını tanıdığını söylediğin zaman yıllar önce eski ortağımla tiyatroya gittiğimizi hatırladım.
Когда ты сказал что узнал женщину, там, в участке, я вспомнил, как мы ходили в театр с моим напарником, несколько лет назад.
- İstediğin yerde yaşayabilirsin. - Neden buradasın? - Burayı yıllar önce yatırım amacıyla almıştım.
Ну, ты бы мог жить где захочешь, почему здесь?
Ve onun hayatını o kadının yıllar önce öldüğü gibi aldın
И забрал у нее жизнь точно так же, как годы назад умерла эта женщина.
Amcanız bizi yıllar önce bir garaj satışından aldı.
Ваш дядя купил нас много лет назад на гаражной распродаже.
Sana olan aşkım yıllar önce bitti.
Я не люблю тебя уже целую вечность.
Yıllar önce bunu yapıyordu.
Она давно должна была это сделать.
- Eğer ben olsaydım, yıllar önce bir ipin ucunda sallanırdı.
- И если бы решать мне, он бы давно уже болтался в петле.
Ben ve Kate arasındakiler yıllar önce bitti.
Все дела между мною и Кейт закончились около года назад.
Yıllar önce, beni "Cennet ve Cehennemin Evliliği" kitabıyla tanıştıran biriyle tanıştım.
Много лет назад я познакомилась с мальчиком, который дал мне книгу "Союз Рая и Ада".
Owen yıllar önce öldü.
Оуэн погиб много лет назад.
Yıllar önce, ben de burada öğrenciydim, ve beni de hiç kimse tanımıyordu, bi de ben tek siyah çocuktum!
Годы назад я тоже была здесь студенткой, и также никто не знал, кто я была, а я была единственным темнокожим ребенком!
Bu, yıllar önce gördüğün kemoterapiden kaynaklanıyor.
Из-за химиотерапии, которую ты прошёл.
Ama yıllar önce Belly ve ben çalışırken dönüşük sözcükleri kullanarak dosyalarımızı düzenlemenin bir yolunu bulmuştuk.
Но когда-то, когда мы с Бэлли были под кайфом, мы придумали способ организации лабораторных записей с помощью одних только палиндромов.
Bana yaptığı şeyler senin içinde tuttuğun şeyler bunu ona yıllar önce ben yaptım zaten.
То, что она сделала со мной, то, из-за чего ты так злишься на неё, я сделал тоже самое с ней много лет назад.
Son vasi yıllar önce ölmüş ama vakıf ödeme yapmaya devam etmiş.
Последний судебный исполнитель умер год назад, но компания продолжает платить.
Yıllar önce.
Много лет назад.
Yıllar önce ona karşı durabilirdiniz.
Вы могли побороться с ним сто лет назад...
Evet ama benim yıllar önce alımlı genç Vicky Harper'ın aracılığı ile satın aldığım ilk de Kooning'im olarak bir kanıtım var.
О, да, но у меня есть доказательство в виде моего первого полотна Де Кунинга, которое я купил у соблазнительной молодой Вики Харпер несколько лет назад.
Onca yıllar önce Victoria ile beraber dolap çevirdiğiniz tek zengin koleksiyoncu olmadığımı biliyorum.
Я знаю, что я не единственный богатый коллекционер, которого вы с Викторией обманули за все эти годы.
Yıllar önce kapatıldı, ancak Dick Simons'ı deneyebilirsiniz, kampın müdürüydü.
Оно уже несколько лет закрыто, но можете попробовать с Диком Симонсом. Он заведовал тем местом.
Hatırlarsın, yıllar önce yenileme kararı ufukta görünürken bu projenin tamamını özellikle satın aldık.
Помнишь, несколько лет назад, когда стало ясно, что предстоит реконструкция, мы сознательно начали приобретать все, что окружает проект.
- Aslı yıllar önce bir yangında kaybolmuş, ama kopyaları batıdaki her barın duvarına asılır.
Оригинал был утерян при пожаре десятилетия назад, но копии до сих пор висят в каждом баре на западе. Мне всегда нравился его сюртук.
Yıllar önce, bu projenin tüm sınırlarını biz satın almıştık.
Годами ранее мы начали приобретать все, что окружает проект.
Her şeyi başlatan sensin. Uzun yıllar önce. Eski dostlar unutulur mu hiç?
Ты тот, кто начал все это, много лет назад.
Dinle Elena, kulağa çılgın geliyor biliyorum ama yıllar önce ailen bu durum için bir acil durum planını destekliyorlardı.
Послушай, Елена, Я знаю, это звучит странно, но когда-то это были твои родители, кто разрабатывал экстренный план на такой случай, как этот.
Hayır, yıllar önce başladım.
Нет, я начал несколько лет назад.
Sigorta parasını yıllar önce ödemiştik.
Мы уже выплатили страховку по этому делу несколько лет назад.
Yıllar önce Castellammare'da oldu.
В Касталламмаре, давно.
Yani bak, karım yıllar önce beni ve çocuklarımı bıraktı gitti.
Я имею ввиду, смотри, моя жена ушла от меня и моих мальчиков пару лет назад.
Hangi rüzgar attı buraya? Yıllar önce başladığımız bir konuşmayı nihayete erdirmek için geldim buraya.
Я здесь для завершения разговора, который мы начали много лет назад.
Tıpkı yıllar önce benim yaptığım gibi ve bu hoşuma gitmedi çünkü heykel benim heykelimdi.
Также как я делала на твоих глазах все эти годы, и мне это не понравилось, потому что статуей была я.
Belki de doktor yıllar önce Harper Dearing'e deli teşhisi koysaydı bunların hiçbiri olmazdı.
- Возможно, если бы доктор еще годы назад диагностировал бы Харпера Диринга, как клинического психа, тогда ничего бы из этого не произошло.
Anne, onu yıllar önce hallettim ben.
Мама, сделал это сто лет назад.
- Kız doğmadan yıllar önce de böyleydin.
- Ты был здесь еще до того, как она родилась.
Eski eşim yıllar önce velayetini aldı. Fakat hâlâ istediğim sıklıkta görebiliyorum onu. Uzak bir mesafeden olsa da.
Моя бывшая жена давно получила опеку, но я стараюсь видеться с ним в каждую свободную минуту, даже издалека.
Bunu yıllar önce hak etmiştim.
Стоил мне? Это было заслужено давным-давно.
Kurbanlarımızın yıllar önce işlediği çok taraflı zarar suçlarına da bakmalıyız.
Также нужно изучить тех, кто пострадал от преступлений наших нынешних жертв несколько лет назад.
- Yıllar önce.
- Несколько лет назад.
Yıllar önce yaptığımız tur gibi.
Ты знаешь, мы делали этот тур вместе годами.
Baban Charles'ın, başarılı iş adamı ve nüfuzlu zampara'nın yıllar önce gayri meşru çocukları oldu.
Ваш отец Чарльз, успешный бизнесмен и известный бабник понарожал детей вне брака пару десятков лет назад.
Bu sabah bahar temizliği yaptım, ve yıllar önce aldığım bu bebek Prenses Leia kostümünü buldum ve belki Liddy'ye denk gelir diye düşündüm.
Я тут поутру занялась весенней уборкой и нашла этот детский костюмчик принцессы Леи, который купила много лет назад, и я подумала, что он может подойти Лидди.
Kız yıllar önce kayboldu, sonra aniden ortaya çıkıverdi.
Она исчезла много лет назад, а потом появилась из ниоткуда.
Bunu yıllar önce düşünmeliydim!
Надо было додумать годами раньше!
Yıllar önce hayatımı kurtarmıştın.
Много лет назад ты спас мне жизнь.
Orası yıkıldı, ve yıllar önce yeni bir isim verildi.
Риллингтон Плэйс? Давно уже демонтирован и переименован.
Yıllar önce seni öldürmeliydim. Javy.
Мне давно следовало убить тебя, Джейви.
Yıllar önce ben de Tenzin'le aynı şeyleri yaşamıştım.
Несколько лет назад я была в аналогичной ситуации... С Тензином.
yıllar önceydi 17
önce 471
öncelikle 448
önceden 33
önceleri 26
önce sen 213
önce ben 89
önce ben sordum 18
önce para 23
önce ben geldim 22
önce 471
öncelikle 448
önceden 33
önceleri 26
önce sen 213
önce ben 89
önce ben sordum 18
önce para 23
önce ben geldim 22
önce siz 62
önce sen git 20
önce ben gördüm 23
önce bayanlar 26
yıllardır 65
yıllar 31
yıllarca 52
yıllar sonra 22
yıllar geçti 27
yıllar boyunca 24
önce sen git 20
önce ben gördüm 23
önce bayanlar 26
yıllardır 65
yıllar 31
yıllarca 52
yıllar sonra 22
yıllar geçti 27
yıllar boyunca 24