English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Russo / [ Z ] / Zaman geçiyor

Zaman geçiyor tradutor Russo

399 parallel translation
Hikâyemiz nerde ve ne zaman geçiyor?
Где произошла наша история... и когда?
Hadi, zaman geçiyor.
Перестань, времени мало.
Fakat zaman geçiyor ve seni koridorun karşı ucunda buluyoruz.
Но мы нашли вас в другом конце коридора.
Ayakta mı uyuyacaksınız? Zaman geçiyor.
А спать Вы стоя будете?
Spock'ın beynini bulmak için zaman geçiyor - sekiz saat ve 29 dakika.
У нас 8 часов и 29 минут, чтобы найти мозг Спока.
Zaman geçiyor ayakta uyuyorsun.
Время идёт, ты впадаешь в дремоту.
Öyle ya da böyle, zaman geçiyor.
Жена любит фруктовое желе. А я не очень люблю сладкое.
Anshel, zaman geçiyor...
Аншель, пройдёт время.
Bir dahaki tren ne zaman geçiyor, bileniniz var mı?
Кто-нибудь знает, когда следующий поезд?
Haydi gidelim. Zaman geçiyor.
Пошли.
Zaman geçiyor. Bir sonuca vardığını göremiyorum.
Время поджимает, мсье Пуаро, это никуда не ведёт.
- Neyse, zaman geçiyor.
Хорошо.
Zaman geçiyor.
Время-то идёт.
Zaman geçiyor tatlım, seni dinliyoruz.
Не торопись, золотце, мы слушаем.
Bilirsin ya, zaman su gibi akıp geçiyor.
Ты знаешь как летит время.
Zaman çok çabuk geçiyor.
Как летит время!
Elbette ki biz savaşın gerisindeydik, ama zaman çok hızlı geçiyor.
Конечно, отголоски войны ещё слышны,.. .. но время быстро движется вперёд.
Demek diz çöküp yakarınca ilahesine, kavuştu Başmabeyinci özgürlüğüne. Ben derim ki, madem Kralın gözüne girmenin yolu o kadına yaranmaktan geçiyor, o zaman biz de onun adamı olalım, onun kıyafetini giyelim. *
Молясь смиренно божеству ее, лорд-камергер свободу получил.
Ayrıca, evde zaman çok ağır geçiyor.
И потом дома время так тянется!
Zaman su gibi geçiyor.
Давно это было.
Zaman akıp geçiyor.
Время так и летит...
Zaman çabuk geçiyor... Ne dedin?
Джек, время бежит очень- -
- Zaman çok hızlı geçiyor.
- Время пролетело очень быстро.
- Zaman çabuk geçiyor.
- О, в самом деле.
Zaman geçiyor.
Чего мы ждем?
Zaman ne kadar çabuk geçiyor?
Господи.
Zaman çok çabuk geçiyor.
Время просто ускользает.
Bu işe gireli 26 yıl geçti. İşinizi sevdiğinizde, zaman göz açıp kapayıncaya kadar geçiyor.
Значит, прошло уже... 26 лет... с начала моей работы на заводе.
Uzay ve zamanın öğeleri iç içe geçiyor.
Темы пространства и времени тесно переплетены.
Ama şimdi sen söyleyince farkettim, zamanım iğrenç geçiyor.
Ч ƒа. Ќо если подумать, на самом деле больша € часть времени сгорает впустую.
- Zamanın en çok kiminle geçiyor?
С кем ты проводишь больше времени?
Zaman seninle çok hızlı geçiyor!
Знаешь, с тобой время очень быстро летит.
Tanrım... zaman nasılda akıp geçiyor.
" ройн € шкам? Ѕоже, как врем € летит.
- Zaman ne çabuk geçiyor değil mi?
- Время летит, не так ли?
Zaman çok hızlı geçiyor.
Время летит слишком быстро.
- Zaman ne kadar çabuk geçiyor!
Как же быстро летит время!
İşte hayat bu yüzden çok değerli ; zaman akıp geçiyor.
Поэтому-то жизнь так ценна - пoтому чтo время движется вперед.
Zaman su gibi geçiyor.
Как быстро время бежит.
- Sıkıldığında zaman çabucak geçiyor.
- Когда злишься время быстро летит.
Bugün havamda değiliz. Zaman ne çabuk geçiyor.
Я чувствую, как уходит время, Марио.
Zaman geçiyor, dostum.
Ну так как, каков будет ответ?
- Zaman çarçabuk geçiyor, değil mi?
Это происходит быстрее, верно?
Geri okuma zamanı geçiyor,
Как слышите?
Astronotların kesintiden çıkma zamanı, geldide geçiyor bile.
Ожидаемое время возобновления... время, когда ожидалось возобновление связи с астронавтами... уже прошло.
Sahi mi? Ne zaman televizyona çıksan adım geçiyor.
Каждый раз, когда тебя показывают, вспоминают меня.
- London'da zaman iyi geçiyor mu?
- Как вам нравится Лондон?
Zamanın çoğu bir şey olmasını beklemekle geçiyor.
Часто бездельничаем. Выжидаем.
Zaman ne çabuk geçiyor.
Как быстро летит время.
Zaman gerçektende geçiyor
Мы все изменились.
Zaman ne kadar da hızlı geçiyor.
Это не похоже, что давным-давно.
Zaman ne çabuk geçiyor.
Просто всё закончилось так быстро!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]